PROVISIONS OF THE CONVENTION - превод на Български

[prə'viʒnz ɒv ðə kən'venʃn]
[prə'viʒnz ɒv ðə kən'venʃn]
нормите на конвенцията
the provisions of the convention
разпоредби на конвенцията
provisions of the convention
положенията на конвенцията
клаузите на конвенцията
разпоредбите на спогодбата
provisions of the agreement
the provisions of this treaty
of the provisions of the convention

Примери за използване на Provisions of the convention на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I am supportive of the ECHR while recognising that judicial interpretations of certain provisions of the convention have created obstacles to the deportation of terrorist suspects.
Подкрепям ЕКПЧ, като същевременно отчитам, че съдебните тълкувания на определени разпоредби на конвенцията са създали пречки пред депортирането на лица, заподозрени в терористична дейност.
Reaffirming the sovereign rights of States over their natural resources and according to the provisions of the Convention.
ПОТВЪРЖДАВАЙКИ отново суверенните права на държавите върху техните природни ресурси и в съответствие с разпоредбите на конвенцията.
As between the States Parties the provisions of Articles 1 to 5 of this Protocol shall be regarded as additional articles to the Convention and all the provisions of the Convention shall apply accordingly.
Βисокодоговарящите страни ще считат членове 1 до 5 на този Протокол като допълнителни членове на Конвенцията и всички разпоредби на Конвенцията се прилагат съответно.
It follows that this part of the application is incompatible ratione materiae with the provisions of the Convention.
Оттук следва, че тази част от жалбата е несъвместима ratione materiae с разпоредбите на Конвенцията по смисъла на чл.
new consecutive numbering and cross-references to other provisions of the Convention be amended to reflect the renumbering.
препратките към други разпоредби на конвенцията могат да бъдат променени в съответствие с новата номерация.
A Party may ask the co-ordinating body to furnish opinions on the interpretation of the provisions of the Convention.
Една страна може да поиска от координиращия орган да предостави становища относно тълкуването на разпоредбите на Конвенцията.
destruction are admittedly not incompatible with relevant provisions of the Convention.
унищожаване, наистина не са несъвместими с приложимите разпоредби на Конвенцията.
The Government submitted that this complaint was incompatible ratione materiae with the provisions of the Convention.
Правителството поддържа, че направеното оплакване е несъвместимо ratione materiae с разпоредбите на Конвенцията.
the references to other provisions of the Convention may be amended in accordance with the new numbering.
препратките към други разпоредби на конвенцията могат да бъдат променени в съответствие с новата номерация.
The Government raised an objection that the complaint was incompatible ratione materiae with the provisions of the Convention.
Правителството поддържа, че направеното оплакване е несъвместимо ratione materiae с разпоредбите на Конвенцията.
In this new text, the provisions of the Convention must, if necessary,
В новия текст формулировката на разпоредбите на конвенцията ще е еднакво автентична,
Considering that it is desirable to amend certain provisions of the Convention with a view to improving
Считайки за желателно да изменят някои от разпоредбите на конвенцията с цел подобряване и по-специално ускоряване на
To take appropriate measures to enforce the provisions of the Convention and to prohibit trade in the specimens in violation thereof.
Страните вземат подходящи мерки за прилагане разпоредбите на тази конвенция и за забрана на търговията с екземпляри в нарушението й.
Considering that it is desirable to amend certain provisions of the Convention with a view to improving and in particular to expediting the procedure of the European Commission of Human Rights.
Считайки също така за препоръчително да изменят някои от разпоредбите на конвенцията с цел подобряване на процедурата в Европейския съд по правата на човека.
Considering that it is also advisable to amend certain provisions of the Convention concerning the procedure of the European Court of Human Rights.
Считайки също така за препоръчително да изменят някои от разпоредбите на конвенцията с цел подобряване на процедурата в Европейския съд по правата на човека.
In accordance with the provisions of the Convention, earmarked for international assistance it is carried out according to an agreement between the Committee
В съответствие с разпоредбите на тази Конвенция, предоставянето на международна помощ се урежда със споразумение между държавата-страна,
A contract is concluded at the moment when an acceptance of an offer becomes effective in accordance with the provisions of the Convention.
Договорът се счита за сключен в момента, когато приемането на предложението породи действие в съответствие с разпоредбите на тази конвенция.
the Member shall describe the measures taken with a view to progressively extending the provisions of the Convention to these categories.
трябва да опише мерките, взети с оглед прогресивното разпространение на разпоредбите на конвенцията към тези категории.
consultative nature for reviewing compliance with the provisions of the Convention.
консултативен характер за преглед на съответствието с разпоредбите на тази конвенция.
the Conference of Parties, upon its request, the operational guidelines for the implementation and application of the provisions of the Convention;
представя за одобрение оперативните ръководни насоки за осъществяване и прилагане на разпоредбите на тази конвенция;
Резултати: 169, Време: 0.0565

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български