PROVISIONS OF THE TREATY - превод на Български

[prə'viʒnz ɒv ðə 'triːti]
[prə'viʒnz ɒv ðə 'triːti]
разпоредбите на договора
provisions of the treaty
treaty rules
the provisions of the agreement
the provisions of the contract
the terms of the contract
the provisions of the INF
разпоредби на договора
provisions of the treaty
provisions of the contract
provisions of the agreement
редбите на договора

Примери за използване на Provisions of the treaty на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
According to Article 258 of the Lisbon Treaty, the Commission is to ensure that the provisions of the Treaty and the measures taken by the institutions pursuant thereto are applied.
Съгласно разпоредбите на член 258 от Договора от Лисабон Комисията осигурява прилагането на разпоредбите на Договора и на мерките, приети от институциите в съответствие с тях.
Article 258 of the Lisbon Treaty requires the Commission is to ensure that the provisions of the Treaty and the measures taken by the institutions pursuant thereto are applied.
Член 258 от Договора от Лисабон изисква Комисията да гарантира прилагането на разпоредбите на Договора и мерките, предприети от институциите по тях.
Full implementation of the provisions of the Treaty on Stability, Coordination
Пълно прилагане на съответните разпоредби от Договора за стабилност, координиране
Two or more parties to a multilateral treaty may conclude an agreement to suspend the operation of provisions of the treaty, temporarily and as between themselves alone, if.
Две или няколко страни по многостранен договор могат да сключат споразумение за временно спиране на действието на разпоредбите на договора само между тях, ако.
Accordingly, the provisions of collective agreements are not outside the scope of the provisions of the Treaty which relate to the free movement of persons.
Ето защо клаузите на колективните трудови договори не са изключени от приложното поле на разпоредбите на Договора относно свободното движение на лица.
The provisions of the Treaty establishing the European Community concerning the powers of the Court of Justice of the European Communities
Разпоредбите на Договора за създаване на Европейската общност относно правомощията на Съда на Европейските общности и упражняването на тези
The provisions of the Treaty of Lisbon allow the European Union to make use of the External Action Service,
Разпоредбите на Договора от Лисабон позволяват на Европейския съюз да използва Службата за външна дейност,
relevant national rules may apply in compliance with the provisions of the Treaty.
могат да се приложат национални правила в съответствие с разпо редбите на Договора.
The provisions of the Treaty establishing the European Community concerning the powers of the Court of Justice
Разпоредбите на Договора за създаване на Европейската общност относно правомощията на Съда на ЕО и упражняването на тези
Sweden note that the core provisions of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community have not been substantially amended since its entry into force
Швеция отбелязват, че основните разпоредби на Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия не са били изменяни по същество от влизането в сила на посочения договор
The provisions of the Treaty of Lisbon provide the European Union with a sound legal framework for developing an efficient single internal market,
Разпоредбите на Договора от Лисабон предоставят на Европейския съюз стабилна правна рамка за развитие на ефективен единен вътрешен пазар,
One of key provisions of the Treaty, relevant to the issue of online gambling,
Една от ключовите разпоредби на Договора е член 49, който се занимава
The Commission is aware that aspects of an aid which contravene specific provisions of the Treaty other than the State aid provisions may be so indissolubly linked to the object of the aid that it is impossible to evaluate them separately(101).
Съдът също е посочил, че тези аспекти на помощта, които нарушават конкретни разпоредби на Договора, различни от членове 107 и 108, може да са така неразривно свързани с обекта на помощта, че да е невъзможно да бъдат оценени отделно.
also from other provisions of the Treaty and measures taken pursuant to those provisions by the Community institutions.
може да произтича и от други разпоредби на Договора и от актове, приети съгласно тези разпоредби от институции на Общността.
if it entails a non-severable violation of other specific provisions of the Treaty(86).
тя води до неотделимо нарушение на други специфични разпоредби на Договора(86).
exclude the legal effect of certain provisions of the treaty in their application to that state.14.
промени правното действие на определени разпоредби на Договора в прилагането им към тази държава.
the practice are compatible with a number of provisions of the Treaty, in particular Article 81 EC,
практиката са съвместими с редица разпоредби от Договора, по-конкретно с член 81 ЕО, който забранява картелите между предприятия,
Furthermore, a series of implementation rules have been introduced for the provisions of the Treaty of Lisbon dealing with international agreements,
Освен това бяха въведени редица правила за прилагане на разпоредбите на Договора от Лисабон, отнасящи се до международните споразумения, за да се
all Articles and provisions of the Treaty and the Statute of the ESCB referring to a derogation shall be applicable to Denmark;
всички членове и разпоредби от Договора и от Устава на ЕСЦБ, отнасящи се до дерогация, се прилагат по отношение на Дания;
all Articles and provisions of the Treaty and the Statute of the ESCB referring to a derogation shall be applicable to Denmark;
всички членове и разпоредби от Договора и от Устава на ЕСЦБ, отнасящи се до дерогация, се прилагат по отношение на Дания;
Резултати: 168, Време: 0.0807

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български