RULINGS - превод на Български

['ruːliŋz]
['ruːliŋz]
решения
decision
solution
judgment
ruling
choice
decide
постановления
decrees
rulings
regulations
orders
ordinances
provisions
statutes
warrants
rules
decisions
становища
opinions
advice
views
observations
statements
rulings
submissions
positions
standpoints
разпореждания
order
disposition
disposal
injunction
provision
ruling
instruction
disposing
writ
отсъждания
judgments
rulings
calls
judgements
решенията
decision
solution
judgment
ruling
choice
decide
решение
decision
solution
judgment
ruling
choice
decide
постановленията
provisions
decrees
stipulations
rulings
decisions
rules
ordinances
orders
regulations
решението
decision
solution
judgment
ruling
choice
decide
разпореждане
order
disposition
disposal
injunction
provision
ruling
instruction
disposing
writ
отсъжданията

Примери за използване на Rulings на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Appeal the rulings of the prosecution before both the prosecution authorities
Обжалване постановленията на прокуратурата, както пред горестоящата,
Interim measures are measures preceding court rulings in proceedings on the merits.
Временните мерки са мерки, предхождащи съдебното решение по производството по същество.
Articles about rulings on glyphosate safety.
Статии за решения относно безопасността на глифозат.
Because of your righteous rulings.
За Твоите праведни постановления.
Commission Decision(EU) 2019/1252 of 19 September 2018 on tax rulings SA.
Решение(ЕС) 2019/1252 на Комисията от 19 септември 2018 година относно предварителни данъчни становища SA.
ECJ rulings are binding on all 28 EU member states.
Решението на Съда на ЕС е задължително във всички 28 държави-членки на съюза.
Rabbi Shimon's rulings were dismissed by Rabbi Abouhatsira.
Постановленията на равин Шимон са отхвърлени от равин Абухацира.
The rulings of german law are none of my concern.
Решенията на Военния Ви Трибунал не ме засягат.
legal rulings and others.
съдебно решение и други.
Council and Parliament: no rulings in 2011 or 2012;
За Съвета и Парламента: няма решения нито през 2011, нито през 2012 г.;
That I will observe your righteous rulings.
Че ще държа праведните Твои постановления.
Currently, Member States share very little information with one another about their tax rulings.
В момента страните от ЕС обменят много малко информация за данъчните си становища.
Rulings pursuant to Article 630 shall be implemented immediately.
Решението по чл.630 подлежи на незабавно изпълнение.
The EU Court's rulings are binding on member states.
Решенията на съда са задължителни за страните-членки.
In effect, the courts actually change the laws with their rulings.
Полицията на практика иска да промени закона със свое разпореждане.
Orders, and rulings of the court;
Постановления и решения на съда;
tax authorities appear before tax rulings committee.
данъчните органи се явяват пред данъчните постановления комисия.
For these structures, tax rulings are common practice.
При тези структури данъчните становища са обичайна практика.
Rulings by the ECHR are binding on all 28 members states of the European Union.
Решението на Съда на ЕС е задължително във всички 28 държави-членки на съюза.
The rulings will be binding.
Решенията ще бъдат задължителни.
Резултати: 849, Време: 0.096

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български