SHALL BE ABOLISHED - превод на Български

[ʃæl biː ə'bɒliʃt]
[ʃæl biː ə'bɒliʃt]
се премахват
are removed
removed
are eliminated
shall be abolished
shall be eliminated
abolished
shall be deleted
are discarded
shall be cancelled
ще бъдат премахнати
will be removed
will be eliminated
will be abolished
would be removed
will be lifted
shall be abolished
will be deleted
will be dropped
shall be removed
would be abolished
се премахва
is removed
removing
is abolished
eliminating
is eliminated
abolished
shall be deleted
is deleted
has been scrapped
ще бъде премахната
will be removed
will be eliminated
will be abolished
will be deleted
will be scrapped
would be removed
would be abolished
shall be abolished
would be stripped
would be lifted
ще бъде отменена
will be cancelled
will be repealed
will be overturned
will be revoked
will be lifted
would be lifted
would be cancelled
will get canceled
shall be abolished
would be repealed

Примери за използване на Shall be abolished на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
measures having an equivalent effect shall be abolished on the date of entry into force of the Agreement with regard to the products originating in Bulgaria.
имащи равностоен ефект, ще бъдат премахнати от датата на влизане в сила на споразумението по отношение на стоките, произхождащи от България.
after 1 January 1972 in trade between the Community and Iceland shall be abolished upon the entry into force of the Agreement.
въведени на 1 януари 1972 г. или след тази дата в търговията между Общността и Исландия, се премахват с влизането в сила на споразумението.
other than those listed in Annexes 2 and 3, shall be abolished when the Agreement enters into force.
с произход от Общността, различни от изброените в приложения 2 и 3, се премахват след влизане на споразумението в сила.
IIb and III shall be abolished on the entry into force of the Agreement.
IIб и III, ще бъдат премахнати при влизането в сила на споразумението.
Gaza Strip shall be abolished from the entry into force of this Agreement.
Ивицата Газа се премахват след влизане на в сила споразумението.
Customs duties on imports applicable in Bulgaria to products originating in the Community which are listed in Annex IV shall be abolished on the date of entry into force of the Agreement.
Митата, прилагани в България към вноса на стоки, произхождащи от общността, които са посочени в приложение IV, ще бъдат премахнати от датата на влизане в сила на споразумението.
Customs duties applicable on import into Jordan of processed agricultural products originating in the Community listed in list D of Annex III shall be abolished in four equal annual stages beginning on 1 May 2006, and such products shall be duty free, with effect from 1 May 2009.
Мита, приложими при внос в Йордания на преработени селскостопански продукти с произход от Общността, изброени в списък Г от приложение ІІІ, се премахват на четири еднакви годишни етапа с начало 1 май 2006 г., и тези продукти са освободени от мита, считано от 1 май 2009 г.
Customs duties applicable on import into Jordan of processed agricultural products originating in the Community listed in list E of Annex III shall be abolished in eight equal annual stages beginning on 1 May 2006, and such products shall be duty free, with effect from 1 May 2013.
Мита, приложими при внос в Йордания на преработени селскостопански продукти с произход от Общността, изброени в списък Д от приложение ІІІ, се премахват на осем еднакви годишни етапа с начало 1 май 2006 г., и тези продукти са освободени от мита, считано от 1 май 2013 г.
measures having an equivalent effect shall be abolished upon entry into force of the Agreement, except for those listed in Annex VII which shall be abolished in accordance with the timetable provided for in that Annex.
имащи равностоен ефект, ще бъдат премахнати от датата на влизане в сила на споразумението, с изключение на тези, посочени в приложение VII, които ще бъдат премахнати в съответствие със схемата, предвидена в същото приложение.
those listed in Annex VIII, which shall be abolished in accordance with the timetable provided in that Annex.
посочени в приложение VIII, които ще бъдат премахнати в съответствие със схемата, предвидена в същото приложение.
any measures having equivalent effect shall be abolished by Bulgaria upon entry into force of the Agreement, with the exception of those listed in Annex IX, which shall be abolished at the latest by the end of the fifth year after the entry into force of the Agreement.
имащи равностоен ефект, ще бъдат премахнати от България при влизане в сила на споразумението, с изключение на тези, посочени в приложение IХ, които ще бъдат премахнати най-късно към края на петата година след влизане в сила на споразумението.
Quantitative restrictions and measures having equivalent effect applicable in the Community to ECSC coal products originating in Bulgaria shall be abolished at the latest one year after the entry into force of the Agreement, with the exception of those concerning the products and the regions described in Annex V, which shall be abolished at the latest four years after the entry into force of the Agreement.
Количествените ограничения по износа за общността и всички мерки, имащи равностоен ефект, ще бъдат премахнати от България при влизане в сила на споразумението, с изключение на тези, посочени в приложение IХ, които ще бъдат премахнати най-късно към края на петата година след влизане в сила на споразумението.
where they exist, such limitations shall be abolished.
където подобни ограничения съществуват, те да бъдат премахнати.
Then it shall be abolished.
До тогава ще бъде премахнат.
Article 1 The death penalty shall be abolished.
Член 1 Премахване на смъртното наказание Смъртното наказание се премахва.
Universal compulsory military service shall be abolished in Germany.
Задължителна военна служба в Германия се отменя.
To this end the state privilege on salt shall be abolished.
За тази цел държавната привилегия за солта се унищожава.
Customs duties on exports and charges having equivalent effect shall be abolished.
Премахват се митата върху износ и такси с ефект, равностоен на мито.
None of the conditions under which the investment intermediary's license was issued shall be abolished or altered.
Нито едно от условията, при които е бил издаден лицензът на инвестиционния посредник, не се премахва или променя.
Premium rights which have been withdrawn pursuant to the measure provided for in paragraph 2 shall be abolished.
Правата на премия, които са били отнети съгласно мерките, предвидени съгласно първа алинея от параграф 2, се прекратяват.
Резултати: 192, Време: 0.0795

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български