Green Life shall be obliged to transfer the data within one month at the request of the data subject.
Грийн лайф“ се задължава да прехвърли данните в срок от един месец по искане на субекта на данните.
television operators shall be obliged to use any information received accurately and untendentiously.
телевизионните оператори са длъжни да използват точно и нетенденциозно получената информация.
In this event the creditor shall be obliged to accept the performance offered by a third person for the debtor.
В този случай, заемодателят е длъжен да приеме изпълнението, предлагани от длъжника за третото лице.
The Supplier shall be obliged to reimburse the provision of the service in due time after the circumstance which gave rise to the suspension has ceased.
Доставчикът е задължен своевременно да възстанови предоставянето на услугата след отпадане на обстоятелството, което е причина за преустановяването.
the customer shall be obliged to restore them to their full extent.
клиентът се задължава да ги възстанови до пълния им размер.
(1) The pedestrians shall be obliged to move on the sidewalk
(1) Пешеходците са длъжни да се движат по тротоара
If blinded the driver shall be obliged to reduce the speed
Ако е заслепен, водачът е длъжен да намали скоростта
(a) they shall be obliged by law or contract to act with the diligence of a professional manager in good faith
Те са задължени по закон или договор да действат добросъвестно и с грижата на професионален управител
The provider shall be obliged to keep it in his documentation in compliance with the legal provisions which apply in his Member State.
Доставчикът е задължен да го съхранява в документацията си в съответствие с правните разпоредби, приложими в неговата държава членка.
(1) The Client shall be obliged to pay the agreed Product price as per their respective choice
(1) Клиентът се задължава да заплати договорената цена на Продукта съгласно избора си
(5) The Committees shall be obliged to respond to the received proposals
(5) Комисиите са длъжни да отговорят на постъпилите предложения
The BUYER shall be obliged to compensate the SELLER for any incurred expenses for loading
КУПУВАЧЪТ е длъжен да обезщети ПРОДАВАЧА за направените от него разноски за товаренето
receiving Contracting States shall be obliged to take effective measures to protect the personal data supplied against unauthorised access,
която получава данните, са задължени да предприемат ефективни мерки за защита на предоставените лични данни от неоторизиран достъп,
In order to process the application, the Buyer shall be obliged to provide an authorized Senetic AS employee access to the admin panel.
С цел обработване на заявлението Купувачът е задължен да предостави на упълномощен служител на Сенетик България ЕООД достъп до администраторския панел.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文