it cannot replace a proper impact assessment, with all the safeguards inherent to such an assessment.
според докладчика тя не може да замени подходяща оценка на въздействието с всички гаранции, произтичащи от тази оценка.
automatically assume the hosting company is providing all of the safeguards they require.”.
автоматично приемат, че хостинг компанията предоставя всички предпазни мерки, от които имат нужда, а това е голяма грешка”.
The safeguards(or controls) that are to be implemented are usually in the form of policies,
Предпазните мерки(или контроли), които предстои да бъдат приложени, обикновено са под формата на политики,
At the same time the safeguards should also ensure the necessary confidentiality
Същевременно защитните мерки следва да гарантират също и необходимата поверителност
Hey, look, Reven may be gone, but the safeguards we put in place for your arrest are still intact.
Хей, виж, Reven може да се отиде, Но гаранциите ние въведени За вашия арест все още са непокътнати.
her independence as well as the safeguards applied to mitigate those threats.
както и приложените предпазни мерки за смекчаване на тези заплахи.
If appropriate, the safeguards include the encryption of communications via SSL,
Ако подходящо, предпазните мерки включват кодиране на комуникациите посредством SSL,
The United States shall ensure that the safeguards applicable to processing
Канада гарантира, че защитните мерки, приложими към обработката на PNR данни,
Longer retention of personal data for one of these purposes will be subject to the safeguards provided by the Principles.
По-продължителното съхраняване на лични данни за една от тези цели ще подлежи на гаранциите, които се осигуряват от Принципите.
We cannot guarantee that the safeguards we employ today can protect your Personal Information from the threats of tomorrow.
Ние не можем да гарантираме, че предпазните мерки, които използваме днес, могат да защитят Вашата информация от заплахите на утрешния ден.
You can contact us to obtain further details of the safeguards applicable to your personal data.
Може да се свържете с нас, за да получите допълнителна информация за защитните мерки, приложими за Вашите лични данни.
Feature Added optional stricter upload validation to avoid mime sniffing in addition to the safeguards provided by file. php.
Feature Added желание валидиране-строги качване да се избегне мим смъркане в допълнение към гаранциите, предоставени от file. php.
On that basis, the safeguards contained in the submitted standard contractual clauses can be considered as adequate within the meaning of Article 26(2) of Directive 95/46/EC.
На тази основа предпазните мерки, съдържащи се в представените общи договорни клаузи, могат да се считат за адекватни по смисъла на член 26, параграф 2 от Директива 95/46/ЕО.
When transferring analytical information obtained from PNR under this Agreement, the safeguards set forth in paragraphs 1 to 4 shall be respected.
Когато се предава аналитична информация, получена от PNR данни по силата на настоящата директива, се спазват защитните мерки, посочени в параграф 1.
(6) Authorisation by the competent supervisory authority should be obtained when the safeguards are provided for in administrative arrangements that are not legally binding.
Следва да се получи разрешение от компетентния надзорен орган, когато гаранциите са предвидени в административни договорености, които нямат задължителен характер.
Discussing with the Auditor the threats to their independence and the safeguards applied to mitigate such threats;
Обсъжда с одитния комитет заплахите за неговата независимост и предпазните мерки, приложени за смекчаване на тези заплахи, ако има документирани такива.
The Cel Tours will continue to strengthen the safeguards and when new technologies are available.
На Cel Tours ще продължат да се увеличат гаранциите и когато новите технологии са на разположение.
Where analytical information obtained from PNR is transferred pursuant to this Directive, the safeguards provided for in paragraph 1 shall be complied with.
Когато се предава аналитична информация, получена от PNR данни по силата на настоящата директива, се спазват защитните мерки, посочени в параграф 1.
That exposes these funds to numerous risks, and the safeguards against these risks are still extremely unclear.
Това излага средствата на редица опасности, а предпазните мерки са все още изключително неясни.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文