would requirewould necessitatewould imposewould entailwill require
би довела до
would lead towould entailwould bring tocould lead towill lead to
би довел до
would lead tocould lead towould entailwill lead to
ще доведат до
will lead towould lead toto lead towill entailcould lead towill translate intowould entailwill bring towill contribute towill result to
Примери за използване на
Would entail
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
But launching any rocket using this system would entail the risk of spreading a toxic substance through the atmosphere.
Но пускането на всяка ракета, използваща тази система, би довело до риска от разпространение на токсичното вещество в атмосферата.
This would entail, among other things, supporting small-
Това, заедно с другите мерки, ще доведе до подпомагане на малките
We reject the so-called pact on competitiveness as this would entail wage cuts,
Ние отхвърляме т. нар. пакт за конкурентноспособност, тъй като това би наложило орязване на трудовите възнаграждения,
As these would entail the creation of personal works,
Тъй като всичко това води до създаването на лична творба,
namely situations where accepting this would entail legal consequences that are not freely available to the parties.
именно ситуации, в които приемането на това би довело до правни последици, които не са свободно достъпни за страните.
But, sir that would entail a total loss of all data,
Но, сър, това ще доведе до загубана цялата информация,
Whereas such a solution would entail the suspension of veterinary checks at the Community's internal frontiers;
Като има предвид, че подобно решение би наложило преустановяване на ветеринарните проверки по вътрешните граници на Общността;
opening is too low, and this would entail overheating and rapid breakdown.
отваряне е твърде ниска и това би довело до прегряване и бърза повреда.
The construction of Belene Nuclear Power Plant would entail a doubling of the price of electricity in Bulgaria and a number of serious risks.
Изграждането на АЕЦ„Белене” би довела до удвояване цената на тока в България и до редица сериозни рискове.
A requirement to label allergens for non pre-packed food would entail a systematic labelling of allergens,
Изискването за етикетирането за алергени за храните, които не са предварително опаковани, ще доведе до систематично етикетиране за алергени,
However, we must consider the fact that this right would entail a number of obligations of the owner of housing.
Въпреки това, трябва да имаме предвид факта, че това право би довело до редица задължения на собственика на жилището.
Fabra said he was not prepared to spend the millions needed to keep the TV channel going, as it would entail hospital and school funding cutbacks.
Той подчерта, че не е готов да похарчи милионите, необходими за запазване на канала, защото това би наложило съкращения във финансирането на болници и училища.
Indications show a probable scenario would entail starting negotiations for upgrading the existing Customs Union agreement between Turkey and the EU.
Има признаци, че вероятният сценарий би довел до започване на преговори за усъвършенстване на съществуващото споразумение за митнически съюз между Турция и ЕС.
The construction of Belene Nuclear Power Plant would entail a doubling of the price of electricity in Bulgaria and a number of serious risks- Yes, Bulgaria!
Изграждането на АЕЦ„Белене” би довела до удвояване цената на тока в България и до редица сериозни рискове- Да, България!
Next articleThe EU believes delaying Brexit until June 30 would entail“serious legal and political risks”.
Удължаването на Брекзит до 30 юни ще доведе до сериозни"законодателни и политически рискове".
It is not worthwhile to cash in cash that was credited to the card- this would entail the need to pay high interest rates.
Не е полезно да се плащат пари в брой, които са кредитирани по картата- това би довело до необходимостта да се плащат високи лихвени проценти.
A victory by the Peronist Fernandez ticket would entail“pressures on the exchange rate,
Победата с билета на Peronist Fernandez би довела до„натиск върху валутния курс,
Indications show a probable scenario would entail starting negotiations for upgrading the existing Customs Union agreement between Turkey and the EU.
Знаците сочат към евентуален сценарий, който би довел до започване на преговори за усъвършенстване на съществуващото споразумение за митнически съюз между Турция и ЕС.
the view of those European politicians who think that suppressing the Balkan countries' ambitions to join the EU would entail unforeseeable, damaging consequences.
на онези европейски политици, които считат, че потискането на амбициите на балканските държави за присъединяване към ЕС ще доведат до непредвидими вредни последици.
This support would entail helping it to close that detention centre by accommodating some of the detainees in Europe.
Тази подкрепа ще доведе до помощ за закриването на центъра за задържане чрез настаняване на някои от задържаните в Европа.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文