предвидвземете под вниманиевземе предвидотчитатвзимаме под вниманиесе вземат под вниманиеотчетеда обърнете вниманиеда се съобразява
Примери за използване на
Отчитащи
на Български и техните преводи на Английски
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Комплектът съдържал два теста, отчитащи нивото на фоликулостимулиращия хормон(FSH) в урината.
The kit contains two tests which measure the level of follicle stimulating hormone(FSH) in the urine.
вулканични ефекти, отчитащи геоложки феномен, включващ сеизмични серии
volcanic effects accounting for a geological phenomenon involving a seismic sequence
Трябва да се регламентират подходящи разпоредби, отчитащи особените изисквания за безопасност в условията на много дълги тунели.“.
Appropriate provisions must be laid down to take account of the particular safety conditions in very long tunnels.
въпреки закъсненията при доставки нетните резерви, отчитащи нови поръчки
its net Model 3 reservations- accounting for new orders
вулканични ефекти, отчитащи геоложки феномен, включващ сеизмични серии
volcanic effects accounting for a geological phenomenon involving a seismic sequence
фокално отчитащи широка вариабилност на бъбречната дисфункция.
focally accounting for a wide variability of renal dysfunction.
от други дружества, разпределящи и отчитащи изразходвани количества вода, ел. енергия и други подобни.
used by other companies which distribute and record consumed quantities of water, electricity, etc.
имат по-лош резултат(усложнения и смъртност), дори отчитащи повишения риск от свързани състояния(хипертония,
have a worse outcome(complications and mortality) even accounting for the increased risk of associated conditions(hypertension,
както и изрични изисквания, отчитащи мерките за хармонизиране(точки 1,
No 842/2006 and explicit requirements taking account of the harmonisation measures were introduced(points 1,
при необходимост коригирана с коефициенти, отчитащи разликата в качеството.
adjusted by coefficients where necessary to take account of quality differences.
Изводът е бил направен от учените върху основата на най-нови математически модели, отчитащи разпределението на масите в многобройните галактики.
The conclusion was reached by the scientists based on the newest mathematical models that record the distribution of mass in the many galaxies.
Общият адаптогенен ефект е доказан по редица параметри, отчитащи нивата на стрес.
The general adaptogenic effect of reishi is proven on a lot of parameters indicating levels of stress.
Световното производство на суров петрол за 67-те страни, отчитащи пред Световната асоциация за стомана(worldsteel),
World crude steel production for the 67 countries reporting to the World Steel Association(worldsteel)
Според последните прогнози на Комисията, отчитащи националните цели за енергийна ефективност за 2020 г., които държавите-членки си поставиха в контекста на стратегията„Европа 2020“, ЕС е все
Latest estimates made by the Commission, taking into account the national energy efficiency targets for 2020 that Member States have set for themselves in the context of the Europe 2020 strategy,
за които са публикувани единични клинични проучвания, отчитащи известен лечебен ефект,
conditions for which there are only individual controlled trials reporting some therapeutic effects,
Болести, симптоми или състояния, за които са публикувани единични клинични проучвания, отчитащи известен лечебен ефект,
Diseases, symptoms or conditions for which the WHO considers there are only individual controlled trials reporting some therapeutic effects,
Държавите членки могат да предвидят специални разпоредби, отчитащи особеностите на различните сектори
Member States may provide for specific provisions taking into account the specificities of different sectors
Анна Андреева, директор на дирекция„Приемане и интеграция на бежанците” към Държавната агенция за бежанците, запозна аудиторията с„Жените- бежанки, политика и практики, отчитащи нуждите на жените и децата”.
Anna Andreeva, Director of Reception and Integration of the Refugees Directorate at the State Agency for Refuges with the Council of Ministers presented the audience with the“Women- refuges- policy and practice, considering the needs of women and children”.
за които са публикувани единични клинични проучвания, отчитащи известен лечебен ефект,
conditions for which there are only individual controlled trials reporting some therapeutic effects,
дават се особености на строителството, отчитащи жизнения цикъл на продукта
peculiarities of construction taking into account the life cycle of the product
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文