РАЗЛИЧНИТЕ ОБСТОЯТЕЛСТВА - превод на Английски

Примери за използване на Различните обстоятелства на Български и техните преводи на Английски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
За да се вземат предвид различните обстоятелства в държавите-членки, следва да се позволи на държавите-членки да избират дали възложителите могат да използват централни органи за покупки,
(24) In order to take account of the different circumstances obtaining in Member States, Member States should be allowed to choose whether contracting entities
Разграничението позволява да се разберат по-добре различните обстоятелства, свързани с абортите при жените, които не могат да ги направят в безопасна среда от квалифициран лекар, тъй като нямат достъп до тези неща.
The distinction allows for a more nuanced understanding of the different circumstances of abortions among women who are unable to access safe abortions from a trained provider.
Аман счита различните обстоятелства, уреждащи позицията на евреите в различните страни, като основен обект за научни изследвания в Катедрата по еврейския въпрос и в сътрудничество с Националния институт по история.
The different circumstances governing the position of Jews in various countries was viewed by Amann as a major subject for study within the Research Department on the Jewish Question connected to the Reich Institute of History.
като се отчитат различните обстоятелства и специфичните предизвикателства, пред които са изправени държавите членки
while taking into account the varying circumstances and specific challenges faced by the Member States
като се отчитат различните обстоятелства и специфичните предизвикателства, пред които са изправени държавите членки
while taking into account the varying circumstances and specific challenges faced by the Member States
бъдат с достатъчна продължителност, за да вземат предвид различните обстоятелства, отнасящи се до всеки вид случай, в който може да се разреши реимпорт в същата държава
such limits should be of sufficient duration to take account of the differing circumstances pertaining to each typo of case in which reimportation in the same state may be granted
Въз основа на съществуващите най-добри практики и различните обстоятелства в държавите членки следва да бъде възможно предоставянето на индивидуални съвети
Based on the existing best practices and the varying circumstances in Member States, it should be possible that individual advice
бъдат с достатъчна продължителност, за да вземат предвид различните обстоятелства, отнасящи се до всеки вид случай, в който може да се разреши реимпорт в същата държава и трябва да бъде не по-малък от една година.
such limits shall be of sufficient duration to take account of the differing circumstances pertaining to each type of case.
За да се отчетат различните обстоятелства в държавите-членки, на последните трябва да бъде позволено да избират дали възлагащите органи да използват рамкови споразумения, централни органи за покупки,
In order to take account of the different circumstances obtaining in Member States, Member States should be allowed to choose whether contracting authorities may use framework agreements,
(24) За да се вземе предвид различните обстоятелства в държавите-членки, следва да се позволи на държавите-членки да избират дали възложителите могат да използват централните органи за покупка, динамични системи за покупка
(16) In order to take account of the different circumstances obtaining in Member States, Member States should be allowed to choose whether contracting authorities may use framework agreements,
За да се отчетат различните обстоятелства в държавите-членки, на последните следва да бъде позволено да избират дали възлагащите органи могат да използват рамкови споразумения, централни органи за покупки,
In order to take account of the different circumstances obtaining in Member States, Member States should be allowed to choose whether contracting authorities may use framework agreements,
ЕБО издава насоки в съответствие с член 16 от Регламент(ЕС) № 1093/2010 с цел да се насърчат сближаването на надзорните и оздравителните практики по отношение на тълкуването на различните обстоятелства, при които за дадена институция се смята, че е в несъстоятелност или е вероятно да изпадне в несъстоятелност.
EBA shall issue guidelines, in accordance with Article 16 of Regulation(EU) No 1093/2010 to promote the convergence of supervisory and resolution practices regarding the interpretation of the different circumstances when an institution shall be considered as failing or likely to fail.
Дори да е вярно, че условието за лично засягане, въведено с член 230, четвърта алинея ЕО, трябва да се тълкува в светлината на принципа за ефективна съдебна защита при отчитане на различните обстоятелства, които могат да индивидуализират даден жалбоподател, подобно тълкуване не може да отмени въпросното условие,
While it is true that the condition of individual concern laid down in the fourth paragraph of Article 230 EC must be interpreted in the light of the principle of effective judicial protection by taking account of the various circumstances that may distinguish an applicant individually, such an interpretation
се вземат предвид също различните обстоятелства и специфичните предизвикателства, пред които са изправени държавите членки;
taking into account the varying circumstances and specific challenges faced by the Member States;
която ни помага да преминем през различните обстоятелства, без да правим компромис със здравето
which helps us go through the different circumstances, without making a compromise with our health
Игра стаи са напълно различни обстоятелства и с различни теми.
Game rooms are completely different circumstances and with different subjects.
Различни обстоятелства, но да.
Different circumstances, but yes.
Поради различни обстоятелства, има промяна в графика.
Due to ah, various circumstances there's been a scheduling change.
Различни обстоятелства или среда, избраният микропревключвател е различен..
Different circumstances or environment, the micro switch selected is different..
Различни обстоятелства обаче влияят на нейното състояние и външен вид.
However, various circumstances affect her condition and appearance.
Резултати: 67, Време: 0.1685

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Английски