Примери за използване на
Particular circumstances
на Английски и техните преводи на Български
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Equity is a right wiseness that considereth all the particular circumstances of the deed, the which also is tempered with the sweetness of mercy.
Справедливостта е право, което взема предвид всички особени обстоятелства на деянието и което е също така смекчено със сладостта на милосърдието.
International Standards support the development of tailor-made solutions that can be adapted to the particular circumstances of a given city.
Международните стандарти подкрепят разработването на специфични решения, които могат да се адаптират към конкретните обстоятелства на даден град.
In particular circumstances, tolerance can be brought on by regular exercise,
При особени обстоятелства, профилатика може да бъде направена с редовни физически упражнения,
For example, whether in particular circumstances it is allowed to issue a permit to operate a polluting installation characterized by a certain amount of certain emissions.
Например дали при определени обстоятелства е позволено да се издава разрешение за експлоатация на замърсяваща инсталация, за която е характерно отделянето на определено количество емисии.
The Commission's intention is to better tailor objectives to the particular circumstances of the country.
Намерението на Комисията е да приспособи по-добре своите цели към конкретните обстоятелства в страната.
In particular circumstances, gas can escape
При определени обстоятелства може да изтече газ
In particular circumstances, however, applicable laws
При особени обстоятелства, обаче, приложимите закони
(b) the permanent exceptions necessary for requirements arising from the particular circumstances of the baking industry in tropical countries;
Б- необходимите постоянни изключения да отговарят на нуждите произлезли от особените условия на хлебната индустрия в тропическите страни;
Member States may provide for other additional publicity measures which are appropriate to the particular circumstances, including prominent advertising.
Държавите-членки могат да предвидят други допълнителни мерки за информиране на обществеността, които са подходящи за конкретните обстоятелства, включително явна реклама.
In particular circumstances provided for by law,
При определени обстоятелства, предвидени от закона,
In particular circumstances such as emergency
При особени обстоятелства като например спешни случаи
historically having certain public forms, in the particular circumstances of time and place.
които съблюдават исторически наложилата се социална форма, в конкретните условия на време и място.
Arrangements and possible level of such fair compensation, account should be taken of the particular circumstances.
На подробните условия и възможното ниво на такова справедливо обезщетение, следва да се отчетат конкретните обстоятелства за всеки случай.
The particular circumstances regarding the interests of the international firm may definitely determine the final choice of legal entity.
Специфичните обстоятелства, засягащи интересите на международната фирма, определено могат да определят окончателния избор на юридическо лице.
If it is impossible to keep this deadline due to particular circumstances, an extension can be granted upon request.
Ако е невъзможно да се спази този срок поради особени обстоятелства, удължаване може да бъде предоставено при поискване.
in an individual case, the particular circumstances of the risk to be covered.
предназначени да посрещат определени обстоятелства от покрития риск в единични случаи.
The period considered reasonable for advanced notification may vary depending on the particular circumstances.
Периодът, считан за разумен за предварително уведомление, може да варира в зависимост от конкретните обстоятелства.
FOCUS also offers optimal services in each country that are specifically tailored to the particular circumstances in each market.
решенията на нашето седалище, FOCUS предлага услуги, които са специално пригодени към специфичните условия на всеки пазар.
Advice given here is not intended to provide a basis for action in particular circumstances without consideration by a competent professional.
Обърнете внимание, че тези съвети не са предназначени да осигурят основа за действия при особени обстоятелства без мнението на компетентен професионалист.
initially stored as a short-term memory, and only an hour later does it enter our long-term memory under particular circumstances.
цялата информация първоначално се записва в краткотрайната памет и след няколко часа преминава в дългосрочната под определени обстоятелства.
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文