НАЦИОНАЛНА РАЗПОРЕДБА - превод на Румънски

unei dispoziții naționale
dispoziţie naţională
o dispoziție națională

Примери за използване на Национална разпоредба на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ако всяка национална разпоредба, която забранява или санкционира посредничеството при незаконни дейности, трябва да бъде считана за технически регламент единствено поради факта,
Dacă orice dispoziţie naţională care interzice sau sancţioneazăintermedierea în cadrul activităţilor ilegale ar trebui să fie considerată o reglementare tehnicăpentru simplul fapt
Принципно допуска национална разпоредба, която разрешава преди 22 декември 2009 г. пренасянето на вода от речен басейн към друг
Nu se opune, în principiu, unei dispoziții naționale care autorizează, anterior datei de 22 decembrie 2009, un transfer de apă dintr-un bazin hidrografic în altul
които позволяват да се квалифицира определена национална разпоредба като мярка с равностоен на количествено ограничение върху вноса ефект.
a criteriilor care permit calificarea unei dispoziții naționale determinate drept măsură cu efect echivalent unei restricții cantitative la import.
Трябва да се приеме обаче, че национална разпоредба, според която в случай на транспорт с продължителност повече от осем часа се изисква разполагаемата площ на животно да бъде поне 0,
Or, se impune constatarea că o dispoziție națională potrivit căreia se impune cerința ca, în cazul unui transport cu o durată de peste opt ore, suprafața disponibilă pentru
Например не би била допустима национална разпоредба, която предвижда, че за да може да се ползва от право на пребиваване,
Nu poate fi admisă, de exemplu, o dispoziție națională care ar prevedea că, pentru a putea beneficia de un drept de ședere,
От друга страна, посочената клауза не отразява в тесния смисъл на думата конкретна национална разпоредба, доколкото националните разпоредби, към които тя препраща, предвиждат съвкупност от правила, уреждащи реда и условията за определяне на компетентния съд,
Pe de altă parte, clauza menționată nu reflectă, în sens strict, o dispoziție națională specifică, întrucât dispozițiile naționale la care face trimitere prevăd un ansamblu de norme care reglementează modalitățile de stabilire a competenței judiciare,
е изправена пред невъзможност да тълкува национална разпоредба в съответствие с правото на Съюза единствено поради факта,
se găsește în imposibilitatea de a interpreta o dispoziție națională în conformitate cu dreptul Uniunii pentru simplul motiv
Препращащата юрисдикция смята, че посочената национална разпоредба противоречи на общностния принцип на равенството,
Instanța de trimitere consideră că respectiva prevedere de drept intern este contrară principiului comunitar al egalității,
Разглежданата национална разпоредба обаче действително попада в приложното поле на общностното право като мярка за прилагане на Директива 1999/70/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 година относно Рамково споразумение за срочната работа,
Or, dispoziția națională în cauză intra sub incidența dreptului comunitar ca măsură de punere în aplicare a Directivei 1999/70/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 privind acordul‑cadru cu privire la munca pe durată determinată,
Ако всяка национална разпоредба, която забранява или санкционира посредничеството при незаконни дейности, трябва да бъде считана за технически регламент единствено поради факта, че това посредничество се
Dacă orice dispoziție națională care interzice sau sancționează intermedierea în cadrul activităților ilegale ar trebui să fie considerată o reglementare tehnică pentru simplul fapt
на държава-членка е разрешено да запази или да въведе национална разпоредба, дерогираща прилагането на мярката за хармонизиране,
un stat membru este autorizat să mențină sau să introducă dispoziții de drept intern care derogă de la o măsură de armonizare,
Съдът може да отмени нито една национална разпоредба, която е несъвместима с правото на Общността, нито сила национална администрация
Curtea de Justiţie nu poate hotărî anularea unei dispoziţii naţionale contrare dreptului Uniunii Europene,
Национална разпоредба, която предвижда период на прехвърляне за неползвания годишен отпуск при изтичането на референтния период, по принцип има
O dispoziţie naţională care prevede o perioadă de report pentru concedii anuale neefectuate la sfârşitul perioadei de referinţă are drept finalitate,
В тази хипотеза националният съд е длъжен да не прилага дискриминационната национална разпоредба, без да е необходимо да иска
În această ipoteză, instanța națională este ținută să înlăture orice dispoziție națională discriminatorie, fără a trebui să solicite
Ако всяка национална разпоредба, която забранява или санкционира посредничеството при незаконни дейности, трябва да бъде
Daca orice dispozitie nationala care interzice sau sanctioneazaintermedierea in cadrul activitatilor ilegale ar trebui sa
постановява решение, с което се установява, че дадена национална разпоредба е противоконституционна.
pronunțarea de către Curtea Constituțională a unei decizii prin care se constată că o anumită prevedere națională este neconstituțională.
както и по настоящото дело, приложимата национална разпоредба е§ 48, алинея 1 от VwVfG.
în cauza de care ne ocupăm, dispoziția națională relevantă este articolul 48 alineatul 1 din VwVfG.
независимо дали пряка или непряка, жалбоподателят в главното производство може да предяви правото си на равно третиране, без да се налага да изчаква германският законодател да изменя спорната национална разпоредба.
dreptul la un tratament egal poate fi revendicat de reclamantul din acțiunea principală fără a fi necesar să aștepte ca dispoziția internă în discuție să fie revizuită de legiuitorul german.
Не допускат национална разпоредба, която предвижда намалена ставка на ДДС, приложима за лекарствените продукти
În sensul că se opun unei dispoziții naționale care prevede aplicarea unei cote reduse de TVA în cazul medicamentelor
Директива 2000/35 относно борбата със забавяне на плащане по търговските сделки трябва да се тълкува в смисъл, че допуска национална разпоредба, съгласно която кредитор,
Directiva 2000/35 privind combaterea întârzierii efectuării plăților în cazul tranzacțiilor comerciale trebuie interpretată în sensul că nu se opune unei dispoziții naționale în temeiul căreia un creditor,
Резултати: 69, Време: 0.0378

Национална разпоредба на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски