НАЦИОНАЛНИ РАЗПОРЕДБИ - превод на Румънски

dispozițiile naționale
dispoziţii naţionale
dispoziții de intern
reglementările naţionale
norme naționale
normele naţionale
prevederilor naţionale
reglementări naționale
dispozitii nationale
dispoziții naționale
dispozițiilor naționale
dispoziţiile naţionale
dispoziţiilor naţionale
dispozițiile de intern
dispozițiilor de intern
reglementări naţionale
normele naționale
normelor naționale

Примери за използване на Национални разпоредби на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ето защо на държавите членки не следва да се позволява да запазят или въвеждат национални разпоредби, различни от предвидените в настоящата директива.
În consecință, nu ar trebui să li se permită statelor membre să mențină sau să introducă alte dispoziții de drept intern decât cele prevăzute de prezenta directivă.
Държавите-членки трябва да приемат национални разпоредби на високо равнище относно ядрената безопасност с цел защита на гражданите.
Statele membre trebuie să adopte reglementări naționale la nivel înalt privind siguranța nucleară pentru protecția cetățenilor.
В писмена форма.-(DE) Впечатляващо е, когато незаконната имиграция е предмет на по-добро хармонизиране на национални разпоредби и процедури, свързани с визите.
În scris.-(DE) Trebuie să vedem când obiectul unei mai puternice armonizări a prevederilor naţionale şi a procedurilor legate de vize este imigraţia ilegală.
държавите-членки не следва да приемат национални разпоредби, които не са предвидени от настоящата директива.
statele membre nu adoptă dispoziţii naţionale care nu sunt prevăzute în prezenta directivă.
органи на Германия целите, нормативната база и механизмите за прилагане на тези национални разпоредби в международния транспорт.
temeiul juridic si mecanismele de punere in aplicare a acestor dispozitii nationale in transportul international.
държавите-членки не приемат национални разпоредби, които не са предвидени в настоящата директива.
statele membre nu adoptă dispoziţii naţionale care nu sunt prevăzute în prezenta directivă.
въвеждат подходящи национални разпоредби в съответствие с Договора.
modifica sau introduce dispoziţii naţionale pertinente, în temeiul Tratatului.
Съответно държавите-членки могат например да запазят или въведат национални разпоредби относно солидарната отговорност на продавача
În consecință, statele membre ar putea, de exemplu, să mențină sau să introducă dispoziții naționale cu privire la răspunderea solidară a vânzătorului
За определените в приложението продукти държавите-членки не приемат национални разпоредби, които не са предвидени в настоящата директива.
Pentru produsele menţionate în anexă, statele membre nu adoptă dispoziţii naţionale care nu sunt prevăzute în prezenta directivă.
С тази разпоредба се разрешава приемането на мерки за сближаване на национални разпоредби, насочени към създаването и функционирането на вътрешния пазар.
Această dispoziție permite adoptarea unor măsuri de armonizare a dispozițiilor naționale care au ca obiect instituirea și funcționarea pieței interne.
Приетите в изпълнение на настоящата директива национални разпоредби се прилагат само за мерки за оздравяване
Dispoziţiile naţionale adoptate în aplicarea prezentei directive se aplică numai măsurilor de reorganizare
стандарти се отменят и държавите-членки прекратяват действието на всички несъвместими национални разпоредби.
în statele membre încetează valabilitatea tuturor dispozițiilor naționale aflate în conflict.
Настоящата директива не засяга съществуващи или бъдещи национални разпоредби и разпоредби на Общността,
Prezenta directivă nu aduce atingere dispoziţiilor naţionale şi comunitare,
Национални разпоредби могат да определят минимално алкохолно съдържание, превишаващо стойностите, посочени в параграф 1,
Dispoziţiile naţionale pot stabili o tărie alcoolică în volum minimă superioară valorilor menţionate la alin.(1)
му предоставят актуализирано обобщение на съответните национални разпоредби.
transmit fără întârziere un rezumat actualizat al dispozițiilor naționale relevante.
които давават на притежателя достъп до дейности в областта на архитектурата по силата на придобити права или на действащи национални разпоредби.
alte titluri care conferă accesul la activităţi în domeniul arhitecturii, în temeiul drepturilor dobândite sau al dispoziţiilor naţionale existente.
Комисията одобрява частичното запазване на въпросните национални разпоредби за ограничен период от време.
Comisia a aprobat menținerea parțială a dispozițiilor de drept intern în cauză pe o durată limitată.
държавите-членки могат да приемат или запазят национални разпоредби, които постановяват различни нива на качество.
statele membre pot adopta sau păstra dispoziţiile naţionale care stabilesc diverse nivele de calitate.
Ограниченията спрямо такова възлагане не следва да водят до ненужни промени в действащите национални разпоредби.
Limitările unei astfel de atribuiri nu ar trebui să conducă la modificări inutile ale dispozițiilor naționale existente.
Национални разпоредби на държавите членки, транспониращи Директива 2001/45/ЕО(до 28 септември 2006 година).
Reglementări naţionale ale statelor membre de transpunere a Directivei 2001/45/CE(până la 28 septembrie 2006).
Резултати: 260, Време: 0.0474

Национални разпоредби на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски