Примери за използване на Приравнява на Български и техните преводи на Румънски
{-}
-
Official
-
Colloquial
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
се изключат производни продукти, се приравнява към продуктът, получен от преработката на царевица;
Това дружество се приравнява на съдействаща страна
по този начин създава объркване и приравнява имигрантите с различни престъпни или"терористични" дейности
Когато родител доброволно се откаже от настойничество, а изоставянето се приравнява с това, настоящият родител, каквато е Илейн, може да задържи детето?
Автоматичното съгласуване на фазите приравнява фазовите характеристики на високоговорителите с предния ляв и десен канал на високоговорителя,
местоположението му в тялото се приравнява с това как протича възстановяването на крайниците при определени животни,
Макар, че не приравнява изживяването с това, което са изпитали пътниците
дори замразена, се приравнява към суроватка на прах, включена в списъка на приложение А(стр. 1);
лъжи фашизмът се приравнява с комунизма.
еквивалент в дни е, че когато Бог прави пророчества, Той често приравнява ден към година„….
получаването от секретариата на Първоинстанционния съд на копие от жалбата по факс се приравнява на подаване на оригинала на жалбата,
несвързани с конкретните работници, се приравнява към уволнение при условие, че са уволнени най-малко пет работника.
Съдът приравнява дистрибутора в селективната дистрибуторска система на лицензополучател и приема,
Комисията добавя, че в точки 614- 616 от обжалваното съдебно решение Общият съд приравнява естеството на информацията, събирана по реда на член 19 от този регламент, на естеството на информацията по член 18 от Регламента, а след това приема, че тази среща не е представлявала снемане
повече причини, несвързани с конкретните работници, се приравнява към уволнение, при условие че са уволнени най-малко пет работници.
повече несвързани с отделните работници причини се приравнява към освобождаване от работа, в случай, че има най-малко пет случаи на освобождаване.
до цялата необходима информация, за да могат да създадат„копия на операционните системи Windows за сървъри“ и че тя приравнява по този начин оперативната съвместимост на клонирането(страници 29- 32 от отговора).
Европейският съд по правата на човека приравнява задържането на кандидат в рамките на процедура за прехвърляне в държавата членка, компетентна за разглеждането на молбата му, на лишаването от свобода на лице, спрямо което са предприети действия за неговото експулсиране
за да ви дадат усещане за аза ви, и ако живеете в култура, която до голяма степен приравнява вашата ценност с това, колко и какво притежавате, ако не можете да
Нуждаете се от другите, за да ви дадат усещане за аза ви, и ако живеете в култура, която до голяма степен приравнява вашата ценност с това, колко и какво притежавате, ако не можете да прозрете отвъд тази колективна заблуда,