ЧАСТНОПРАВНИТЕ СУБЕКТИ - превод на Румънски

particularii
частен
конкретен
частност
личен
особен
специфичен
специален
саме
отделен
определен
particularilor
частен
конкретен
частност
личен
особен
специфичен
специален
саме
отделен
определен
particulari
частен
конкретен
частност
личен
особен
специфичен
специален
саме
отделен
определен
persoanele private

Примери за използване на Частноправните субекти на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Според Съда прилагането на съдебната практика относно непосредственото действие на директивите и към отношенията между частноправните субекти означава на Общността да се признае правомощието да установява задължения в тежест на гражданите,
Potrivit Curții, a extinde jurisprudența în materia efectului direct al directivelor la domeniul raporturilor dintre particulari ar însemna să se acorde Comunității competența de a stabili obligații în sarcina particularilor,
с това преуреждане се засягат по неблагоприятен начин оправданите правни очаквания на частноправните субекти и вече придобити от тях права?
în cazul în care această nouă reglementare are un efect negativ asupra așteptărilor legitime ale particularilor și asupra drepturilor deja dobândite de aceștia?
това тълкуване на член 275 ДФЕС може да лиши частноправните субекти от ефективна съдебна защита по отношение на някои актове в областта на ОВППС, не било достатъчно, за да се предостави на Съда непредвидена в Договорите компетентност.
această interpretare a articolului 275 TFUE este susceptibilă să priveze particularii de protecția jurisdicțională efectivă împotriva anumitor acte din domeniul PESC nu poate fi suficient pentru a conferi Curții o competență care nu este prevăzută de tratate.
в рамките на които не могат да бъдат оспорвани от частноправните субекти на основание тяхната несъвместимост с правото на Съюза.
în cadrul cărora ele nu pot fi contestate de particulari în temeiul incompatibilității lor cu dreptul Uniunii.
няма задължителна сила, доколкото цели налагането на задължения на частноправните субекти.
nu are forță obligatorie în măsura în care urmărește să instituie obligații în sarcina particularilor.
състави на престъпленията по„trespassing“, но транспонирането на Директивата за местообитанията трябва да бъде толкова ясно и недвусмислено, че частноправните субекти и държавните органи без всякакво съмнение да могат да идентифицират своите задължения(69).
transpunerea Directivei habitate trebuie efectuată într‑un mod atât de clar și de neechivoc încât particularii și autoritățile publice să își poată recunoaște obligațiile fără nicio îndoială(69).
съответно, неоставянето им неприложени може да бъде определено като„достатъчно съществено нарушение“ на разпоредба на правото на Съюза, която има за предмет предоставяне на права на частноправните субекти?
de a înlătura respectivele clauze poate fi considerată o încălcare suficient de gravă a unei norme de drept a Uniunii care are ca obiect conferirea de drepturi particularilor?
Частноправните субекти могат да се позовават пряко на член 50 от Хартата на основните права на Европейския съюз пред националните съдилища,
Poate fi invocat direct de către un particular în fața unei instanțe naționale, care are obligația de a asigura
Накрая, доколкото приложението към Регламент № 622/2003 цели налагането на задължения на частноправните субекти, би било в противоречие с изискванията за правна сигурност да се запази действието му в очакване Комисията да приеме евентуално необходимите мерки, за да му придаде задължителна сила по отношение на частноправните субекти.
În plus, menținerea efectelor anexei la Regulamentul nr. 622/2003 ar fi contrară cerințelor de securitate juridică, în condițiile în care această anexă urmărește să instituie obligații în sarcina particularilor, în așteptarea adoptării de către Comisie a unor măsuri care eventual sunt necesare pentru a‑i conferi forță obligatorie în privința particularilor.
има задължителна сила, доколкото цели налагането на задължения на частноправните субекти.
are forță obligatorie în măsura în care prin aceasta se urmărește să se instituie obligații în sarcina particularilor.
че той следва да се ограничи до това in abstracto да приеме, че секретното приложение не би могло да съдържа или да бъде източник на каквото и да е задължение за частноправните субекти.
numai asupra problemei dacă Regulamentul nr. 622/2003(astfel cum a fost modificat) impune obligații particularilor, considerăm că ar trebui să se limiteze la a se pronunța, in abstracto, că anexa secretă nu poate conține sau nu poate să fie sursa niciunei obligații pentru particulari.
Освен това, припомням, че в съответствие с установената практика на Съда„принципът на правната сигурност представлява общ принцип на правото на Съюза, който изисква в частност правната уредба с неблагоприятни последици по отношение на частноправните субекти да бъде ясна и точна, а нейното прилагане- предвидимо за правните субекти“(курсивът е мой)(42).
În plus, amintim că, potrivit unei jurisprudențe constante a Curții,„securitatea juridică constituie un principiu general al dreptului Uniunii Europene care impune în special ca o reglementare care produce consecințe defavorabile față de particulari să fie clară și precisă, iar aplicarea acesteia să fie previzibilă pentrujustițiabili”(sublinierea noastră)(42).
спортните федерации имат единен и еднороден правен характер на частноправните субекти, чиято организация е уредена в Книга I от Италианския граждански кодекс, и от това следва,
federațiile sportive au o natură juridică uniformă și omogenă de entități de drept privat, reglementate de Cartea I din Codul civil italian, cu consecința că actele federațiilor sportive sunt,
параграф 7 от Директива 97/33, изменена с Директива 98/61, произвеждат непосредствено действие и частноправните субекти могат да се позовават пряко на тях пред национална юрисдикция, за да оспорят решение на националния регулаторен орган.
pot fi invocate în mod direct în fața unei instanțe naționale de către particulari pentru a contesta o decizie a autorității naționale de reglementare.
на достатъчно съществено нарушение на правна норма от по-висок ранг, която защитава частноправните субекти вж. по-специално Решение от 13 юни 1972 г. по дело Compagnie d'approvisionnement,
numai în cazul unei încălcări suficient de grave a unei norme de drept superioare care protejează particularii a se vedea în special Hotărârea din 13 iunie 1972, Compagnie d'approvisionnement, de transport et de crédit
Може ли частноправен субект да се позове пряко на член 4 от Директива NEC?
Un particular poate invoca în mod direct articolul 4 din Directiva PNE?
Тази държава, и претърпяната от частноправен субект вреда също трябва да се счита.
Acestui stat membru și prejudiciul suferit de un particular trebuie să fie de asemenea.
включително в рамките на спор между частноправни субекти.“.
inclusiv în cadrul unui litigiu între particulari.”.
След направени от 37 частноправни субекти оплаквания, Комисията приема, че гръцката правна уредба
Ca urmare a plângerilor formulate de 37 de particulari, Comisia a concluzionat
Частноправни субекти: извлечение от регистрацията,
Entitate privată: extras din Monitorul Oficial,
Резултати: 45, Време: 0.2251

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски