АКО ПРОДЪЛЖАВАМЕ - превод на Турски

devam edersek
продължава
ще продължи
ще остане
богоявление
devam ederse
продължава
ще продължи
ще остане
богоявление

Примери за използване на Ако продължаваме на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ако продължаваме да говорим така, ще трябва и аз да се'брукна'.
Böyle konuşmaya devam ederseniz, ben de kendimi'' Brooke'' lamak zorunda kalacağım.
А в нашия свят, ако продължаваме с глезотиите, ако пилеем енергийните ресурси, ако продължаваме да строим неща, които консумират толкова много енергия,
Dünyamızı da heba etmeye devam edersek, enerji kaynaklarını harcarsak, bu kadar enerji harcayan şeyler yapmaya devam edersek, ki şimdi şirketlerin çoğu iflas ediyor,
И ако продължаваме по този път, ако продължаваме да храним децата с лоша храна, ако продължаваме да не ги учим какво е добра храна, какво ще се случи? Знаете ли какво ще се случи?
Ve bu yoldan devam edersek, çocuklarımızı kötü gıdayla beslemeye devam edersek, çocuklarımıza sağlıklı gıdanın ne olduğunu öğretmemeye devam edersek, ne olacak? Neler olacak biliyor musunuz?
Ако продължавате така, ще помоля да ми назначат друг ръководител.
Böyle yapmaya devam edersen amirimden bana başka bir gözetmen vermesini isteyeceğim.
Ако продължавате така ще изгубите читателите си.
Böyle devam ederse izleyici kaybedeceksiniz.
Но ако продължавате така, не очаквайте нищо от нас.
Ama böyle yapmaya devam edersen bizden bir şey yapmamızı bekleyemezsin.
Ако продължават, тогава лекарството трябва да се смени.
Devam ederse ilaç değişikliği gereklidir.
Ако продължаваш така, скъпи, ще имаме нужда от по-голяма маса.
Böyle devam edersek, daha büyük bir masaya ihtiyacımız olacak.
Ако продължавате така, ще се поболеете.
Bu şekilde devam edersen, kendini hasta edeceksin.
Ако продължава да говори по този начин, аз ще бъда повече от щастлив.
Böyle konuşmaya devam ederse çok mutlu olacağim.
Ако продължавате да ни пречите, ще прекарате уикенда в районното.
Burnunu sokmaya devam edersen, hafta sonunu nezarette geçirirsin.
Ако продължавате, аз.
Devam edersek, ben--.
За съжаление ще падне в бунтовнически ръце, ако продължава така.
Maalesef böyle devam ederse, yakında isyancıların eline geçecek.
Ако продължавате така, свекърите ти ще те върнат у дома.
Böyle devam edersen kaynananlar seni eve geri gönderirler.
Мисля, че ако продължаваш напред… Добре.
Sanırım dümdüz gitmeye devam edersek çıkacağız.
Ще анулирам предложението си, ако продължаваш да говориш за това.
Bu sohbet ilerlemeye devam ederse teklifimi geri alırım.
Ако продължаваш с лъжите, един ден тя ще те напусне.
Yalan söylemeye devam edersen bir gün seni terk edecek.
Ако продължаваш така, забрави за приятелството ни.
Bu şekilde devam ederse arkadaşlığımızı ve her şeyi unut.
Ако продължавате така да режете, може да не остане много от Питър.
Kesmeye devam edersen Peterdan fazla bir şey kalmayabilir.
Ако продължаваш да харчиш така, ще се разорим.“.
Böyle devam ederse iflas edeceğiz”.
Резултати: 65, Време: 0.1108

Ако продължаваме на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски