efendi
господарю
учителю
г-н
господин
сър
лорд
ефенди
майстор
сахиб
мастър sahip
имам
собственик
притежавам
сахиб
собственост
господар
разполага lord
лорд
милорд
господар
бог usta
майстор
ветеран
магистър
добър
експерт
маестро
учителю
господарю
сенсей
властелина efendisi
господарю
учителю
г-н
господин
сър
лорд
ефенди
майстор
сахиб
мастър lordu
лорд
милорд
господар
бог ustası
майстор
ветеран
магистър
добър
експерт
маестро
учителю
господарю
сенсей
властелина kralı
крал
цар
кинг
кралски
царски
е крал
съм крал
президентския hükümdarı
владетел
кралю
царят
монарх
император
господар
регент
суверени efendin
господарю
учителю
г-н
господин
сър
лорд
ефенди
майстор
сахиб
мастър efendimiz
господарю
учителю
г-н
господин
сър
лорд
ефенди
майстор
сахиб
мастър sahibi
имам
собственик
притежавам
сахиб
собственост
господар
разполага lorduyum
лорд
милорд
господар
бог kralıyım
крал
цар
кинг
кралски
царски
е крал
съм крал
президентския ustam
майстор
ветеран
магистър
добър
експерт
маестро
учителю
господарю
сенсей
властелина hükümdar
владетел
кралю
царят
монарх
император
господар
регент
суверени
Бъди господар на времето. Според легендата, той е син на Один- господар на Боговете. Efsaneye göre, o Tanrıların Kralı Odinin oğludur. Това е Даин- господар на Железните възвишения. Bu Dain, Demir Tepelerin Lordu . И аз ще бъда върховният господар на всичко! Ve ben de, her şeyin mutlak hakimi olacağım! Когато страхът става господар , а ти се превръщаш в роб. Korkunun senin efendin , senin ise onun kölen olduğun nokta.
Ако Великият Господар влезе в злият замък, Büyük Efendi kötü kaleye girerse, Господар на всички елементи.Tüm elementlerin ustası . лъжлив господар на плъховете. sıçan kralı . Zamanın lordu . Нашият господар отива там по това време на годината и поставя началото на летящите фенери. Efendimiz her sene bu vakitler o yere gider ve bir dilek feneri yakar.Kendi efendin ol. Парите са добър слуга, но лош господар .- Френсис Бейкън. Para kötü bir efendi , iyi bir uşaktır.- P.T. Bamum. İyi sahip . Веднъж щом проумях това, станах господар на играта наречена баскетбол. Bunu anlamaya başladığım zaman, Basketbol oyununun ustası haline geldim. ще станеш господар на този град. bu şehrin kralı sen olacaksın. Аз съм отчасти човек, отчасти Господар на Времето. Dur biraz. Yarı Zaman Lordu , yarı insanım. Тъмния Господар се издига от Хел. Karanlık Lord , Helden yükselecek. Баща ми казва, да бъда свой собствен господар . Babam kendi efendin ol diyor. А нима Великият господар не се подсигури, като унищожи предшественика си? Büyük Efendimiz , kendi konumunu korumak için seleflerini öldürmemiş miydi?
Покажете още примери
Резултати: 851 ,
Време: 0.1568