ДОСТОЙНСТВО - превод на Турски

haysiyet
достойнство
чест
onur
чест
почетен
онур
достойнство
почит
гордост
достойно
мемориалната
itibar
репутация
достойнство
доверие
престиж
asalet
благородство
достойнство
кралски особи
saygınlık
почтен
уважение
престижен
достоен
порядъчен
уважаван
реномирани
достойнство
gururun
гордост
горд
се гордея
чест
ağırbaşlılık
трезвен
скромната
сериозна
достойно
onuru
чест
почетен
онур
достойнство
почит
гордост
достойно
мемориалната
haysiyeti
достойнство
чест
saygınlığı
почтен
уважение
престижен
достоен
порядъчен
уважаван
реномирани
достойнство
haysiyetin
достойнство
чест
haysiyetini
достойнство
чест
onurlu
чест
почетен
онур
достойнство
почит
гордост
достойно
мемориалната
onurla
чест
почетен
онур
достойнство
почит
гордост
достойно
мемориалната
saygın
почтен
уважение
престижен
достоен
порядъчен
уважаван
реномирани
достойнство
itibarım
репутация
достойнство
доверие
престиж
asaleti
благородство
достойнство
кралски особи
saygınlığın
почтен
уважение
престижен
достоен
порядъчен
уважаван
реномирани
достойнство
itibarla
репутация
достойнство
доверие
престиж
asaletin
благородство
достойнство
кралски особи

Примери за използване на Достойнство на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Присъствието ви на тази земя ми даваше сила и достойнство да стана джентълмен.
Yeryüzündeki varlığın beyefendi olmam için güç ve ağırbaşlılık verdi bana.
ще изгубим националното си достойнство.".
ülkemiz itibar kaybedebilir.''.
Да, така е, но нима това е достойнство?
Onun aslı bu değilmi Onur?
Това проклето достойнство.
Ah şu lanet gururun.
Погреба ли я с достойнство?
Onuru ile gömüldü?
Ще проведем този процес с учтивост, достойнство и уважение.
Bu davayı nezaket, haysiyet ve saygı ile yürüteceğiz.
Г- н Чест и Достойнство.
Bay Onur ve Saygınlık.
Но във войната няма достойнство.
Lakin savaşta onur yoktur.
удобство, достойнство.
konfor, itibar vardı.
Вашата чест и достойнство стоят над всичко останало.
Haysiyeti ve onuru her şeyin üstündedir.
Настоявам да умре с достойнство.
Onuru ile ölmesini talep ediyorum.
Наргилето носи достойнство на това място.
Bunun dumanı mekana haysiyet getirir.
какво е малко достойнство?
Küçük bir saygınlık neymiş?
Справедливост, достойнство.
Adalet, itibar.
Управлявахте станцията с твърда ръка, достойнство и отдаденост.
Bu istasyonu büyük bir kudret, onur ve sevgiyle işlettiniz.
Няма достойнство, нито обноски.
Haysiyeti yok… Terbiyesi yok.
Да служиш на хората се изисква достойнство и разум.
İnsanlara hizmet etmek saygınlığı ve zekayı alır götürür.
Той е човек без достойнство.
O adamın onuru yok.
Това е национално достойнство.
Bu bir milli haysiyet meselesidir!
Малко достойнство.
Biraz saygınlık.
Резултати: 195, Време: 0.1305

Достойнство на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски