tecrübe
опит
преживяване
да изпиташ
изживяване deneme
опит
пробен
проба
тест
изпитателен
експеримент
не се опитвай
да опитат
есета
пробвай teşebbüs
опит
е опитал
се опитва
сте се опитали denemeydi
опит
пробен
проба
тест
изпитателен
експеримент
не се опитвай
да опитат
есета
пробвай deneyimi
експеримент
лабораторен
експериментална
опити
опитни girişimi
вход
входната
за достъп
влизане
въведение
да влезете
въвеждане
приемния
да влизат
проникване uzmanlık
експерт
специалист
майстор
професионалист
опитен
специализирани
спец
квалифициран deneyim
експеримент
лабораторен
експериментална
опити
опитни tecrübem
опит
преживяване
да изпиташ
изживяване deneyimin
експеримент
лабораторен
експериментална
опити
опитни tecrüben
опит
преживяване
да изпиташ
изживяване deneyime
експеримент
лабораторен
експериментална
опити
опитни denemesi
опит
пробен
проба
тест
изпитателен
експеримент
не се опитвай
да опитат
есета
пробвай girişim
вход
входната
за достъп
влизане
въведение
да влезете
въвеждане
приемния
да влизат
проникване teşebbüsten
опит
е опитал
се опитва
сте се опитали denemesini
опит
пробен
проба
тест
изпитателен
експеримент
не се опитвай
да опитат
есета
пробвай
Добър опит , Макс, но като Раян Сикрест, İyi deneme Max ama Ryan Seacrest gibi ben Имаш ли опит в ресторантите? Но, нямах абсолютно никакъв опит , само диплома по жулналистика. Ama hiçbir tecrübem yoktu, gazetecilik diplomam dışında. Всички членове на нашия преподавателски персонал има опит в реален контрол на въздушното движение. Bizim öğretim elemanlarının tüm üyeleri gerçek hava trafik kontrolü tecrübesi var.
Много опит ли имаш с психиатрите? Psikiyatristlerle çok deneyimin oldu mu? Добър опит , Фийбс, но ти знаеш как стават тези неща. İyi deneme Pheebs ama işler nasıl yürür biliyorsun. Имам много опит на сцената…- Ще се получи, нали? Çok fazla sahne tecrübem var, yani iyi olur değil mi? Но все пак това бил полезен опит за връзка, нали така? Ama yine de yararlı bir iletişim tecrübesi oldu değil mi? Имаш ли опит като сервитьор? Hiç garsonluk tecrüben var mı? Опит за убийство на свидетел… Какви са сега присъдите?Federal bir tanığa cinayet teşebbüsü bu günlerde cezası ne kadar? Добър опит , Каспър, но аз все още притежавам правата. İyi deneme , ama hâlâ haklara sahibim. Нямаш много опит с жените, но Рамона проявява интерес към теб. Kadınlar hakkında fazla deneyimin olmadığını biliyorum ama Ramona, sana karşı romantik bir ilgi duyuyor gibi. Каза, че нямаш опит , а си като Мария Фон Трап. Tecrübem yok demiştin ama Maria von Trapp* gibisin.Да, мисля, че пътуването е най-добрият начин да натрупаш жизнен опит . Bence seyahat etmek, hayat tecrübesi kazanmanın en iyi yolu. За да се вземат необходимите корективни действия авиационна инженер нуждае голямата специалист опит . Bir havacılık mühendisi engin uzman deneyime ihtiyacı gerekli düzeltici önlemleri almak için. Имате ли опит в тази област? Bu alanda tecrüben var mı? Добър опит , Марсел. Но пръстенът ти не е у мен. İyi deneme , Marcel ama gün ışığı yüzüğün bende değil. Освен един опит в първата третина, играта е бавна днес. İlk yarıda ki bir gol teşebbüsü hariç oldukça yavaş bir maç. Имаш опит с работата си в галерията, така че съм сигурен, че ще те одобрят. Ve Haeshinin galerisinde çalışma deneyimin olduğu için herkes onaylayacak gibi görünüyor.
Покажете още примери
Резултати: 2581 ,
Време: 0.0862