DENEYIMIN - превод на Български

опит
tecrübe
deneme
teşebbüs
bir çaba
deneyimi
girişimi
uzmanlık
преживяване
bir tecrübe
bir deneyim
deneyimi yaşamak
experience
bir deneyimim
експеримент
deney
deneme
deneyler
denek
опита
çalıştı
denedi
deneyimlerini
teşebbüs
girişiminin
kalktı
çalışıyordu
kalkıştı
çalışırsa
tecrübesi
изживявания
deneyimler
deneyim yaşamışların
опитът
tecrübe
deneme
teşebbüs
bir çaba
deneyimi
girişimi
uzmanlık

Примери за използване на Deneyimin на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Kızlarla olan ilk deneyimin nasıIdı?
Какви бяха първите ти опити с момичета?
Bu, deneyimin bir parçasıdır.
Те са част от опита.
Bu, deneyimin bir parçası.
Но това е част от преживяването.
Peki ya deneyimin kalitesi?
А какво е качеството на изживяването?
Ağaç deneyimin nasıl gitti?
Как мина местенето на дървото?
O Fidget adındaki yarasa deneyimin hedefi olan canavar için çalışıyor!
Този прилеп, на име Фиджит, служи на злодея, който беше целта на експеримента ми!
Yani, sıkıntı, deneyimin yumurtasını yumurtlayan hayali kuştur.
Скуката е вълшебното птиче, което снася яйцето на опита.
Bu deneyimin savaşın bitiminde de sürdürülmesi önem arz etmektedir.
Това усещане продължавало да тлее дълго след края на войната.
Ve işte, bu deneyimin değeridir, bu çok basit alıştırmanın değeri.
И така, това е стойността от опита, от това така просто упражнение.
Deneyimin hemen sonrası.
Непосредствено преди опита.
Bu deneyimin bir parçası tatlım.
Това е част от преживяването, скъпа.
Sanmıyorum. Deneyimin parçası olmak istiyor sadece.
Не, иска да бъде част от изживяването.
Böylece deneyimin parçası olabilecek mi?
За да бъде част от изживяването?
Bilgi deneyimin bir sonucudur.
Знанието е резултат от преживяване.
Deneyimin bir parçası değil mi yani bunlar?
Това не е част от експеримента?
Az önceki deneyimin çok güçlü bir şeydi.
Туко-що изпита нещо много силно.
Mevcut bilgi ve deneyimin yeniden.
Допълнителна и повторна експертиза.
Hayır, ben de benden çok deneyimin olduğu için istiyorsun sanmıştım.
Не, мислех, че ти искаш заради това, че си много по опитна от мен.
Bahse varım, gerçek bir trafik sıkışıklığı deneyimin olmamıştır.
Бас ловя, че досега не си преживявал истинско задръстване.
Berbat olan şey, bu deneyimin anıları idi.
Онова, което то бе съсипало, бяха спомените от преживяването.
Резултати: 114, Време: 0.0588

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български