СИ РЕШИЛА - превод на Турски

düşündün
да мисля
да помисля
мислене
мисълта
да измислим
да се замислим
да обмислиш
е да си представим
да смятаме
kararını vermişsin
да решиш
решение
да решаваш
да вземе решение
да преценя
karar vermedin

Примери за използване на Си решила на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Разбирам, че си решила, че вече не искаш да си осиновена?
Artık evlat edinilmek istememe kararını anlıyorum?
Щом така си решила.
Madem böyle istedin.
Виждам, че си решила да прекараш малко време с твоето осиновено семейство.
Bakıyorum da sonunda üvey ailenle zaman geçirmeye karar vermişsin.
Среща тук утре вечер. И ще ми кажеш какво си решила.
Yarın akşam benimle burada buluş ve kararını açıkla.
Чакай, чакай, ей така си решила?
Bekle, bekle, karar mı verdin?
Значи си решила да бягаш?
O zaman gerçekten kaçmaya mı karar verdin?
Или е това, или си решила, че можеш да се довериш на пушач останал сам в тоалетната с кислородна бутилка.
Ya da oksijen tankıyla tuvalette yalnız kalan bir bağımlıya güvenebileceğine karar verdin.
Не съдя начинаещите, въпреки, че ако си решила да се напиеш, тогава може би трябва да ти предложа нещо по-хигиенично.
İlk olarak seni yargılamıyorum. Ama sarhoş olmaya karar verdiysen sana biraz daha hijyenik bir şey tavsiye ederim.
А ти още не си решила, защото или наистина ти харесва този странен офис
Ve hala karar vermiş değilsin, çünkü ya bu garip ofisi gerçekten seviyorsun
Лорелай, знам, че още не си решила и съм тук, за да разбера само,
Lorelai, henüz karar vermediğini biliyorum ve ben de bir cevap için burada değilim.-
Ти беше разкъсана между мен и Чарлз Блейк, но аз мисля, че си решила и аз съм победителя.
Ben ve Charles Blake arasında kaldın ama bence kararını verdin ve ben kazandım.
Но нали… Иска ми се да мисля, че доведе Лея не само защото си решила, че може да се възползваш от случая.
Fırsattan istifade edebileceğini düşündüğün için Leahı bana getirdiğini düşünmek hiç hoşuma gitmez.
Ти си решила, че ще го спреш, а това е съвсем друга игра.
Bunu sona erdirecek tek kişinin sen olduğuna karar verdin. Ve bu tamamen bambaşka bir durum.
Натали, не знам кога си решила, че не струваш нищо… но не е така.
Natalie, değersiz biri olduğuna ne zaman karar verdin bilmiyorum ama aslında değerlisin.
Ако така си решила, разбира се, че няма да и платим. Но, това не е моята мечта, не е и твоята. Това е мечтата на Нейтън.
Eğer kararın buysa, o zaman elbette ona para vermeyiz ama bu senin ya da benim rüyam değil biraz senin ama bu asıl Nathanın rüyası.
Очакваш да повярвам, че просто си се събудила един ден и си решила да поставиш бърсалото за прах в устата си?.
Bir gün uyanıp ağzına bir tüy fırça almaya karar verdiğine inanmamı mı bekliyorsun?
Мардж, опитах се да те разубедя, но щом си решила, умолявам те не му се пречкай и се пази.
Marge, seni bundan vazgeçirmek için çok uğraştım. Ama madem kararlısın, sana yalvarıyorum. Sakın önünde durma ve yaralanma.
Намразих човека, който ми отне този шанс, затова, ако си решила да умреш, така да бъде.
O şansı elimden alana karşı bir nefretle büyüdüm, eğer ölmeye karar verdiysen, öyle yap.
Знаеш какво наистина става, а си решила да правиш търговия?
böyle davranmaya mı karar verdin?
Значи си решила, че съм демон и си събрала кураж да ме нападнеш!
Bu yüzden de benim bir Youmu olduğuma kanaat getirdin ve cesaretini toplayıp bana saldırdın!
Резултати: 50, Време: 0.1109

Си решила на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски