ISTEDIN - превод на Български

искаше
istedi
isterdi
помоли
istedi
sordu
söyledi
yalvardı
rica
etti
dua
bir istedi
пожела
istedi
diledi
изпроси
istedin
искаш
istiyorsun
ister
yani
искал
istiyorum
ister
искала
istiyorum
isterdi
помолил
istedi
rica
sordum
isteyeceğim
yalvardı
etmiş

Примери за използване на Istedin на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Tamam, bunu sen istedin.
Добре, сега, сам си го изпроси.
Ona daha iyi bir yaşam sunmak istedin, amaç buydu değil mi?
Искал си да й дадеш по-добър живот. Така е, нали?
Seni yakalamasını istedin çünkü, buraya nasıl gelineceğini bilmiyordun.
Искала си да те залови, защото не си знаела пътя дотук.
Bu muhteşem kanepe için teşekkürler'' demek istedin herhâlde.
Мисля че това което искаш да кажеш е,"Благодаря ти за прекрасния диван".
Ama telefonunu almışlardı sen de yetkili kadından beni aramasını istedin.
Взели са телефона ти и си помолил жената да ми се обади.
Beni öldürmek istedin.
Искаше да ме убиеш.
Sen neden gelmek istedin?
А ти защо пожела да дойдеш тук?
Beş yıl önce, dünyayı değiştirmek için yardım etmemi istedin.
Преди пет години ме помоли да ти помогна да промениш света.
Bunu sen kendin istedin.
Сам си го изпроси.
Onu Koreye getirmemi istedin bana notu bu yüzden bıraktın, öyle mi?
Искала си да я донеса в Корея, затова ми бе оставила онази бележка?
Amerika Katolik Birliğinden yardım istedin, izin ver de işimizi yapalım!
Помолихте за помощта на Американския съюз на католиците, нека си вършим работата!
Yani başka bir kadınla nişanlı olduğunu mu söylemek istedin bana?
Искал си да ми кажеш, че си сгоден с друга жена?
Niye hastaneden 50 kilometre uzakta buluşmamızı istedin?
Защо искаш да ни видиш на 50 км от болницата?
Dannyden kalmasını mı istedin?
Помолил си Дани да остане?
Abby ve ben yine başardık demek istedin herhalde.
Че искаше да кажеш, че ние двамата с Абби пак го направихме.
Bunu sen istedin.
Ти сам го пожела.
Sadece çok çaresiz bir durumda olduğun için benden Sammyye bakmamı istedin.
Помоли ме да гледам Сами, само защото беше напълно отчаяна.
Zavallı, masum kadını öldürmek istedin.
Искала си да убиеш, горката невинна жена от ревност?
Sen hep yıldız olmak istedin zaten.
Ти, така или иначе, винаги си искал да си звездата.
Benden buraya girmememi istedin Ajan Doggett.
Помолихте ме да не влизам тук, агент Догет.
Резултати: 2803, Време: 0.0657

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български