ТОКУ-ЩО - превод на Турски

az önce
току-що
преди малко
тъкмо
туко
токущо
по-рано
yeni
нов
току-що
тъкмо
наскоро
daha yeni
току-що
тъкмо
едва
тепърва
наскоро
туко
по-нова
таман
тамън
по- нова
şimdi
сега
вече
веднага
така
току-що
тъкмо
в момента
biraz önce
току-що
преди малко
тъкмо
туко
преди секунда
токущо
малко по-рано
преди минутка
преди време
sadece
само
просто
единствено
едва
е
demin
току-що
тъкмо
беше
по-рано
просто
преди
преди малко
одеве
каза
henüz
още
току-що
засега не
няма
az önceki
току-що
преди малко
тъкмо
туко
токущо
по-рано

Примери за използване на Току-що на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Току-що ми се обадиха и казаха, че Анди е оттеглил процеса.
Andynin davayı düşürdüğünü söylemek icin aradılar demin beni.
Ако се опитваш да кажеш това, поздравления, защото току-що ми го каза.
Eğer onu söylemeye çalışıyorsan, tebrikler çünkü demin söyledin.
Току-що минахме през него.
AZ önce içinden geçtik.
Бен, току-що видях Страйкър и Пиърс.
AZ önce Stricker ve Pierceyi John Gant
Какво стана току-що?
Az öncen ne oldu öyle?
Току-що се върнах от болницата.
Yenice hastaneden geldim.
Току-що пиках, трябва да се измия.
Ellerimi yıkamak zorundayım. Yenice işedim.
Току-що се изпика на пода?
Resmen yere mi işedin?
Това, за което говорих току-що, е кой е дошъл да слуша Фа.
Şu an konuştuğum şey Fayı dinlemeye kimlerin geldiğidir.
Всичките ни тениски току-що бяха купени от душевно мъртва жена.
Bütün tişörtlerimiz şu anda ölü ve zengin bir kadın tarafından satın alındı.
Току-що пих кафе с приятелката ми Джил.
Daha az önce yakın arkadaşım Jillle kahve içtim.
Току-що ти направих подарък.
Zaten bir hediye verdim sana.
Току-що ми е духала Анджелина Джоли.
Tam Angelina Jolienin ağzına boşalmışım.
Току-що говорих с него по телефона.
Daha demin telefonda konuştum.
Току-що получих част от него.
Birazını aldım da. -Rocky.
Току-що си избърсах дупето с листа.
Daha az önce kıçımı yaprakla temizledim.
Ти току-що призна, че си казал на Кам, че си влюбен в д-р Бренан.
Daha şimdi Came Dr. Brennana…. aşık olduğunu söylediğini kabul ettin.
Току-що се запозна със семейството ми и ще ни казваш как да живеем живота си?
Ailemizle henüz yeni tanıştın. Bize yaşamlarımızı nasıl sürdüreceğimizi mi anlatacaksın?
Току-що излезе да вземе храна.
Biraz yiyecek almaya gitti.
Току-що извършихме убийство.
Zaten cinayet işledik.
Резултати: 6434, Време: 0.1388

Току-що на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски