în cadrul sistemuluiîn contextul sistemuluiîn interiorul sistemuluiprin intermediul sistemului
Примери за използване на
În cadrul unui sistem
на Румънски и техните преводи на Български
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
identificarea și prevenirea acestora în cadrul unui sistemîn rețea constituie o provocare pentru găsirea soluțiilor adecvate,
тяхната идентификация и тяхното предотвратяване в рамките на системав мрежа представляват предизвикателство по смисъла на търсенето на подходящи решения,
efectuate în mod sistematic implementate în cadrul unui sistem de calitate şi demonstrate ca necesare, pentru a oferi încredere că organizaţia îndeplineşte cerinţele
систематично осъществявани дейности в рамките на системата за качество и в същото време потвърждавани като необходими за създаване на достатъчна увереност,
produsul program de procesare a tranzacțiilor securizate în cadrul unui sistem de cloud computing,” cu Andrew Laucius,
програмен продукт за обработка на сигурни транзакции в рамките на система за изчислителни облаци,” с Андрю Laucius,
a transmite informații în cadrul unui sistem de taxare rutieră electronică;
изпращане на информация в рамките на система за електронно пътно таксуване;
pasive ale distribuitorilor și, în cadrul unui sistem de distribuție selectivă, aceasta încalcă în mod necesar articolul 81 alineatul(1) CE(32).
пасивните продажби на дистрибуторите и в рамките на система за селективна дистрибуция не може да не наруши член 81, параграф 1 ЕО(32).
În orice caz, în cadrul unui sistem al euroobligațiunilor, statele membre vor fi nevoite în continuare să apeleze direct la piețe pentru unele dintre datoriile lor,
При всички случаи съгласно схемата на паневропейските облигации държавите-членки ще излизат директно на пазарите за част от своя дълг и там ще могат да преценяват качеството си като емитенти,
sunt sau nu acordate în cadrul unui sistem de ajutoare exceptat în temeiul prezentului regulament.
не е дадена съгласно схема за помощ, изключена от настоящия регламент.
(1) ▌ Statele membre pot desfășura activitățile de inspecție și de supraveghere în cadrul unui sistem comun de inspecție și supraveghere internațional(denumit în continuare„sistemul”)
Държавите членки могат да извършват дейности по инспекции и наблюдение в рамките на схема за съвместни международни инспекции и наблюдение в Сицилийския пролив(наричана по-долу„схемата“), обхващаща водите извън национална юрисдикция в географски подзони 12,
Textul ar trebui să fie următorul:"Este de părere că, în cadrul unui sistem de guvernare corporativă eficient
Текстът трябва да се чете по следния начин:"счита, че в рамките на системата за ефективно и ефикасно институционално управление,
funcționarul care a transferat către sistemul de pensii comunitar un capital corespunzător drepturilor dobândite în cadrul unui sistem național nu se găsește într‑o situație comparabilă cu cea a unui funcționar care s‑a angajat mai devreme în muncă în cadrul Comunităților
прехвърля в общностната пенсионноосигурителна схема капитал, съответстващ на придобитите от него съгласно национална схема права, не се намира в сходно положение с длъжностно лице, което е постъпило на служба за Общностите в по-ранен момент
este acordat individual sau în cadrul unui sistem de ajutoare, sub forma unui avans
помощ, предоставена съгласно схема за помощи под формата на един
În măsura în care valoarea totală a rambursărilor de care ar putea beneficia ar depăși valoarea rambursărilor prevăzute la alineatul(1) menționat anterior, diferența se deduce din suma care urmează să fie rambursată în temeiul alineatului(1), cu excepția rambursărilor obținute în cadrul unui sistem complementar privat de asigurări de boală destinat să acopere acea parte din cheltuieli care nu este rambursabilă de către sistemul de asigurări de boală al ►M128 ►C1 Uniunii ◄ ◄.
В случай, когато възстановените разходи, които те биха получили, надхвърлят сумата за възстановяване, предвидена в параграф 1, разликата се приспада от сумата, подлежаща на възстановяване по параграф 1, освен в случаите на възстановявания на суми, получени от схема за допълнителна лична осигуровка за болест, предназначена да покрие частта от разходите, които не се възстановяват по силата на параграф 1.
fiecare lucrător salariat în parte trebuie să beneficieze de pensie pentru limită de vârstă de cel puțin 50% din valoarea drepturilor sale dobândite în cadrul unui sistem suplimentar de asigurări sociale la nivel de întreprindere în cazul insolvabilității angajatorului său.
че всеки отделен работник или служител в случай на неплатежоспособност на неговия работодател трябва да се ползва от обезщетения за възраст, отговарящи поне на 50% от стойността на правата му, придобити по допълнителна професионална осигурителна схема.
(25) Tranzacţiile efectuate în cadrul unor sisteme de plată şi decontare sunt reglementate de Directiva Parlamentului European
(25) Сделките, които се извършват в рамките на система за разплащания и сетълмент, са предмет на Директива 98/26/ЕО на Европейския парламент
Tranzacțiile efectuate în cadrul unor sisteme de plată și decontare sunt reglementate de Directiva 98/26/CE a Parlamentului European
Сделките, които се извършват в рамките на система за разплащания и сетълмент, са предмет на Директива 98/26/ЕО на Европейския парламент
Română
English
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文