AR PĂSA DE - превод на Български

пука за
pasă de
doi bani pe
ar păsa de
-n cot de
pese de
interesează de
se rupe de
pasã de
ii pasa de
ţin la
е грижа за
pasă de
are grijă de
ar păsa de
pese de
mai pasă de
се интересуваше от
era interesat de
a fost interesat de
păsa de
pasă de
беше грижа за
ar fi păsat de
pasă de
păsa despre
дреме за
pasă de
dau doi bani pe
doi bani pe
ar păsa de
pese de
пукаше за
a păsat de
pasă de
grijă de
pese de
се тревожите за
îngrijorată pentru
vă faceţi griji pentru
-ţi faci griji pentru
ar păsa de

Примери за използване на Ar păsa de на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Atâta timp cât avem interese comune, de ce mi-ar păsa de afacerea lor?
Докато имаме общ интерес защо ми пука за вашия бизнес?
Poţi să încetezi să te mai prefaci că ţi-ar păsa de mine.
Спри с преструвките, че те е грижа за мен.
Cel puţin fictiva ta mamă trebuie să se comporte de parcă i-ar păsa de tine.
Твоята фалшива майка поне се преструва, че й пука за теб.
Te porţi de parcă nu ţi-ar păsa de nimeni. Aiureli.
Държиш се сякаш не ти пука за никого, но това са глупости.
De ce mi-ar păsa de asta.
Защо въобще да ме е грижа за това?".
Nu că mi-ar păsa de vârsta lui… nu-mi pasă.
Не че се притеснявам от годините му.
Niciodată nu ar lua riscul dacă v-ar păsa de asta pasăre.
Нямаше да поемете риска, ако ви бе грижа за птицата.
Chiar dacă Onbaa există, lor nu le-ar păsa de tine.
Дори и Онбаа да съществува, то няма да иска да се занимава с теб.
Nu că mi-ar păsa de provocarea asta, dar trişezi dacă porţi salopeta peste costum. Ba nu.
Не, че ми пука за предизвикателството, но не е правилно да носиш гащеризон върху костюм.
Doamne, te porţi ca şi cum ţi-ar păsa de o cauză înaltă,
Боже Лола, държиш се сякаш те е грижа за някаква висша кауза
Te comporţi de parcă nu ţi-ar păsa de nimeni, dar eşti aici salvând vieţi.
Държиш се така, сякаш не ти пука за никого но продължаваш да спасяваш живота на хората.
Dacă ţi-ar păsa de Thea, atunci vindecarea setei sale de sânge nu ar fi condiţionată.
Ако се интересуваше от Теа, излекуването на жаждата ѝ, нямаше да е с условия.
El va veni după tine, nu pentru că i-ar păsa de tine, ci pentru că tu ai devenit mai responsabilă pentru el.
Ще дойде за теб. Не защото го е грижа за теб, а защото е негова отговорност.
Te-am scos din încurcătură pentru că-mi pasă de carte, nu că mi-ar păsa de tine.
Помогнах ти, защото ми пука за книгата, не защото ми пука за теб.
Dacă ti-ar păsa de copiii tăi, le-ai da posibilitatea să respire aer curat când vor creste.
Ако наистина ви беше грижа за децата ви, щяхте да искате да имат въздух, когато пораснат.
Îţi petreci timpul cu un băiat, care, dacă i-ar păsa de tine, nu ţi-ar mai pune viitorul în pericol.
Можеш да излизаш с някакъв човек, но ако наистина го е грижа за теб, той не би застрашил твоето бъдеще по този начин.
La naiba, Briar! Te porţi de parcă nu mi-ar păsa de moartea lui Gerald.
По дяволите, Брайър, държиш се сякаш не ми пука за.
Normal, la o carte nu ţi-ar păsa de bucăţele, dar aceste bucățele puteau conţine texte unice ale lui Arhimede.
Обикновено, при книгите, не се тревожите за малките парчета, но тези малки парчета съдържат уникален текст от Архимед.
Adică, chiar ai putea să fi presedintele unei companii care nu i-ar păsa de copii?
Искам да кажа, би ли станал президент на компания, която не я е грижа за децата?
să te porţi… ca şi când nu ţi-ar păsa de prietenii tăi.
ти се държиш така… сякаш изобщо не ти пука за приятелите ти.
Резултати: 66, Време: 0.1087

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български