CĂ PARTEA - превод на Български

че частта
că o parte
cã o parte
faptul că o parte
că o bucată
că anumite
ca parte
ca o zona a
că o porțiune
că fac parte
че страната
că ţara
că țara
ca tara
că partea
că statul
că naţiunea
că națiunea
ca natiunea
че делът
că ponderea
că proporția
că partea
că procentul
că rata
че част
că o parte
cã o parte
faptul că o parte
că o bucată
că anumite
ca parte
ca o zona a
că o porțiune
că fac parte

Примери за използване на Că partea на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(2) Regulamentul(CE) nr. 1493/1999 prevede că partea din vinul în cauză,
(2) Регламент(ЕО) № 1493/1999 предвижда, че частта от тези вина,
Că partea împotriva căreia este invocată sentinţa nu a fost informată în mod cuvenit despre desemnarea arbitrilor
Че страната, срещу която решението се предявява, не е била надлежно уведомена за назначаването на арбитър или за арбитражното производство
Acest lucru înseamnă că partea de alimentare pe care le consuma fiecare zi va reduce drastic,
Това означава, че част от храната, която консумират всеки ден ще намали драстично,
Pe baza acestor elemente, Comisia recunoaște că partea sistemului ELH referitoare la„Controlul operațional”este conformă cu cerințele EMAS corespunzătoare
Въз основа на тези елементи Комисията признава, че частта от ELH, свързана с„Оперативен контрол“, съответства на съответстващите изисквания по EMAS
Statele membre se asigură că partea care pierde o acțiune colectivă rambursează costurile juridice suportate de partea care are câștig de cauză,
Държавите членки предприемат необходимите мерки, за да гарантират, че страната, загубила делото при колективен иск, възстановява необходимите съдебни разноски, направени от спечелилата страна,
În continuare, Comisia subliniază faptul că partea din reproducere care conține unul
Комисията подчертава още, че обстоятелството, че част от възпроизведеното, включваща един
Acest lucru înseamnă că partea care solicită măsuri provizorii trebuie să demonstreze
Това означава, че страната, която иска временни мерки трябва да се покаже,
Pe baza acestor elemente, Comisia recunoaște că partea sistemului ELH referitoare la„Cerințe privind documentația”este conformă cu cerințele EMAS corespunzătoare
Въз основа на тези елементи Комисията признава, че частта от ELH, свързана с„Изисквания към документирането“, съответства на съответстващите изисквания по EMAS
Norma privind sarcina probei este că partea căreia îi revine sarcina probei trebuie să demonstreze veridicitatea faptelor invocate,
Правилото във връзка с тежестта на доказване е, че страната, върху която пада тежестта, трябва да докаже истинността на заявените факти,
instanţa stabileşte că partea nu poate plăti un avocat.
прецени, че страната няма средства за заплащане на адвокатско възнаграждение.
Pe baza acestor elemente, Comisia recunoaște că partea sistemului ELH referitoare la„Verificări,
Въз основа на тези елементи Комисията смята, че частта от ELH, свързана с„Проверка,
asistenţa juridică se acordă- pe baza dovezilor prezentate de autorităţile competente relevante- dacă instanţa stabileşte că partea nu poate plăti un avocat.
когато въз основа на представени доказателства от съответните компетентни органи съдът прецени, че страната няма средства за заплащане на адвокатско възнаграждение.
consider că partea care se referă la respectarea drepturilor minorităţilor,
считам, че частта, която се отнася до спазването на правата на малцинствата,
se poate presupune că partea care solicită pensie alimentară nu va mai avea nevoie de aceasta după expirarea acestui termen.
да има ограничен срок, ако може да се предположи, че страната, която иска издръжка, вече няма да се нуждае от такава след изтичането на този срок.
Pe baza acestor elemente, Comisia recunoaște că partea sistemului ELH referitoare la„Analiza efectuată de către conducere” este conformă cu cerințele EMAS corespunzătoare și, prin urmare, poate fi considerată ca fiind echivalentă.
Въз основа на тези елементи Комисията признава, че частта от ELH, свързана с„Преглед от ръководството“, съответства на съответстващите изисквания по EMAS и следователно може да се счита за еквивалентна.
sub sancțiunea unei sperjururi, că partea reclamantă este autorizată să acționeze în numele proprietarului drepturilor de autor.
под наказание за лъжесвидетелство, че страната, подала жалбата, е упълномощена да действа от името на собственика на авторските права.
Pe baza acestor elemente, Comisia recunoaște că partea sistemului ELH referitoare la„Obiective
Въз основа на тези елементи Комисията признава, че частта от ELH, свързана с„Установени цели
Colaborez foarte strâns cu dna comisar Fischer Boel atunci când analizez acordurile comerciale pentru a mă asigura că partea privind agricultura din cadrul acordurilor noastre reprezintă un adevărat punct forte şi o şansă reală.
Аз работя в тясно сътрудничество с члена на Комисията г-н Фишер Бойл, когато разглеждаме търговските споразумения, за да гарантираме, че частта от споразуменията, която засяга селското стопанство е истинско предимство и възможност.
Aceasta înseamnă că partea I(obiective, instituții,
Това означава, че дял I(Цели, институции,
Acest lucru se datorează faptului că partea din aliaj de titan poate reduce greutatea, dar dificultatea de procesare este prea mare, ceea ce va determina costul de producție să depășească standardul.
Това е така, защото частта от титанова сплав може да намали теглото, но трудността при преработката е твърде голяма, което ще доведе до превишаване на производствените разходи.
Резултати: 80, Време: 0.0541

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български