CĂ RECLAMANTUL - превод на Български

че жалбоподателят
că reclamanta
că recurenta
ca reclamantul
че ищецът
că reclamantul
că solicitantul
че молителят
că solicitantul
că reclamantul

Примери за използване на Că reclamantul на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
prin care se solicită despăgubiri materiale pentru prejudiciul moral cauzat prin încălcarea de către ECDC a articolului 266 TFUE și prin declarația acestuia că reclamantul a urmărit să promoveze nepotismul.
парично обезщетение за неимуществени вреди, причинени от нарушението от ECDC на член 266 ДФЕС и от изявлението, че жалбоподателят се е стремял да насърчава непотизма.
utilizate în exercitarea atribuțiilor, Tribunalul observă că reclamantul nu specifică dacă a utilizat cele cinci limbi menționate mai sus în exercitarea atribuțiilor sale în perioada examinată,
Съдът на публичната служба отбелязва, че жалбоподателят не уточнява дали е използвал горепосочените пет езика при упражняване на функциите си през разглеждания период, а именно от 1
CEDO a apreciat că reclamantul a fost victima unui tratament umilitor care demonstrează o lipsă de respect pentru demnitatea sa
Съдът счита, че жалбоподателят е бил жертва на унизително отношение, свидетелстващо за незачитане на неговото достойнство,
Din decizia de trimitere reiese că reclamantul din litigiul principal nu este domiciliat
От акта, с който е отправено преюдициалното запитване, става ясно, че ищецът в главното производство не живее
În al doilea rând, nu este clar cum simplul fapt că reclamantul și-a vândut bioetanolul către comercianți/melanjori, care a fost
Второ, не е ясно по какъв начин само фактът, че жалбоподателят е продавал биоетанола си на местни търговци/извършващи смесване предприятия,
În Noul Cod de procedură civilă, la art. 1028 şi urm. se menţionează că reclamantul declanşează procedura cu privire la cererile cu valoare redusă prin completarea formularului de cerere
В член 1028 и следващи от новия Граждански процесуален кодекс се посочва, че ищецът започва процедура за иск с малък материален интерес, като попълва исковия формуляр
O declarație care să ateste că reclamantul este(a) deținătorul
Изявление, че жалбоподателят е(а) собственик
Cu titlu suplimentar, rezultă din dosar că reclamantul a fost promovat la gradul A 4(devenit AD 12)
За изчерпателност, от преписката е видно, че жалбоподателят бил повишен в степен A 4(понастоящем AD 12)
Este evident falsă susținerea că reclamantul este supus urmării penale de către autoritățile ucrainene pentru deturnare de fonduri
Твърдението, че жалбоподателят е обект на криминално преследване от украинските власти за незаконно присвояване на публични средства
Aceste elemente îi sunt suficiente Curţii pentru a concluziona că reclamantul are motive temeinice să susţină
Тези елементи са достатъчни за Съда, за да приеме, че жалбоподателят има основание да твърди,
și anume aceea că reclamantul a fost lipsit de gradul pentru care pretinde
именно върху обстоятелството, че жалбоподателят е бил лишен от степента,
invocat cu acest titlu, este clar că reclamantul înțelege să își întemeieze cererea privind plata dobânzilor moratorii pe motivul întemeiat pe faptul
твърдения за нарушение е ясно, че жалбоподателят възнамерява да основе искането си за изплащане на мораторни лихви на твърдението за нарушение,
Potrivit Finanzgericht Hamburg, în cazul în care condiția menționată ar fi interpretată în sensul că reclamantul trebuie să fi atacat în justiție actul administrativ întemeindu‑se pe dreptul comunitar, iar instanța națională
Според Finanzgericht Hamburg, ако посоченото условие трябва да се тълкува в смисъл, че жалбоподателят трябва да е обжалвал по съдебен ред административния акт, като се е позовал на общностното право,
Instanța poate refuza încuviinţarea unei cereri de acordare a pensiei de întreţinere după divorţ dacă pârâtul dovedeşte că reclamantul a comis o„greşeală gravă care a făcut imposibilă continuarea traiului încomun”[articolul 301 alineatul(2) punctul 2 din Codul civil].
Съдът може да откаже да удовлетвори искова молба за парична издръжка след развод, ако ответникът докаже, че взискателят е извършил„сериозно нарушение, което е направило невъзможно продължаването на съвместния живот“(член 301, параграф 2, алинея 2 от Гражданския кодекс).
nu a demonstrat că reclamantul, în calitatea sa de general comandant al Gărzii Naționale din Bolivia,
не е доказал, че жалбоподателят, в ролята му на главнокомандващ на Боливарската национална гвардия,
sugerează articolul menționat ar putea fi, cu toate acestea, o dispoziție discriminatorie bazată pe faptul că reclamantul din acțiunea principală este de sex masculin,
споменатият член все пак би могъл да се окаже дискриминационна разпоредба въз основа на обстоятелството, че жалбоподателят по главното производство е мъж,
s‑ar putea considera că reclamantul din acțiunea principală nu poate beneficia de aceleași drepturi la pensie complementară ca și beneficiarii căsătoriți la
би могло да се приеме, че жалбоподателят по главното производство не би могъл да се ползва от същите допълнителни пенсионни права като осигурените лица,
a afirmat că reclamantul nu acționa în cadrul Consiliului guvernatorilor Băncii Centrale Europene în mod independent
като приела, че ищецът не извършвал дейността си в рамките на управителния съвет на Европейската централна банка независимо
de a insera o observație în cuprinsul listei de rezervă a concursului general EPSO/B/23/04 prin care informa serviciile Comisiei că reclamantul nu îndeplinește condițiile de admitere la concursul general menționat anterior.
се прави отбелязване в списъка с резервите на общия конкурс EPSO/B/23/04, уведомяващо службите за обстоятелството, че жалбоподателят не отговаря на условията за допускане до посочения общ конкурс.
de a insera o observație în cuprinsul listei de rezervă a concursului general EPSO/B/23/04 prin care informa serviciile Comisiei că reclamantul nu îndeplinește condițiile de admitere la concursul general menționat anterior.
свободно място COM/2005/2969 и се прави отбелязване върху списъка с резервите на общия конкурс EPSO/B/23/04, уведомяващо службите, че жалбоподателят не отговаря на условията за допускане до посочения общ конкурс.
Резултати: 76, Време: 0.0375

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български