CONDIȚIILOR PREVĂZUTE - превод на Български

условията предвидени

Примери за използване на Condițiilor prevăzute на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Articolul 21 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene garantează fiecărui cetățean al Uniunii dreptul la liberă circulație, sub rezerva limitărilor și condițiilor prevăzute de tratate și de măsurile adoptate în vederea aplicării acestora.”.
Член 21 от Договора за функционирането на Европейския съюз гарантира на всеки гражданин на Съюза правото на свободно движение при спазване на ограниченията и условията, предвидени в Договорите, и на мерките, приети за тяхното осъществяване.“.
ședere pe teritoriul statelor membre, sub rezerva limitărilor și condițiilor prevăzute de prezentul tratat
да пребивава в рамките на територията на държавите-членки при спазване на ограниченията и условията, предвидени в Договорите, и на мерките,
Articolul 21 alineatul(1) TFUE adaugă că acest drept se acordă„sub rezerva limitărilor și condițiilor prevăzute de tratate și de dispozițiile adoptate în vederea aplicăriiacestora”.
Член 21, параграф 1 ДФЕС добавя, че това право се прилага„при спазване на ограниченията и условията, предвидени в Договорите, и на мерките, приети за тяхното осъществяване“.
(a) explică modul în care respectarea condițiilor prevăzute la alineatul(2b)
Пояснява, че спазването на условията, посочени в параграф 2б, няма да е
În plus, nu aduce atingere condițiilor prevăzute în protocoale și alte instrumente în conformitate cu care țările au aderat la Acordul de la Marrakesh de instituire a OMC.
Освен това той не засяга реда и условията, посочени в протоколи и други инструменти, в съответствие с които държави са се присъединили към Споразумението от Маракеш за създаване на Световната търговска организация.
Această declinare a responsabilității nu este destinată să limiteze răspunderea Comisiei într-un mod care contravine condițiilor prevăzute de legislația internă aplicabilă
Настоящият отказ от отговорност няма за цел да ограничава отговорността на Комисията в разрез с изискванията, заложени в приложимото национално законодателство,
Excluderea unei persoane de la recunoașterea statutului de refugiat depinde exclusiv de îndeplinirea sau neîndeplinirea condițiilor prevăzute la alineatele(1)-(5) și nu face obiectul niciunei evaluări suplimentare a proporționalității în raport cu cazul respectiv.
Изключването на лице от статут на бежанец зависи изключително от това дали са изпълнени условията, определени в параграфи 1- 5, и не подлежи на допълнителна оценка на пропорционалността по отношение на конкретния случай.
Tribunalul s-ar fi întemeiat pe o interpretare eronată a condițiilor prevăzute la punctul 3.2.5 din Orientările din 2015 pentru a stabili o rată de corecție mai mare de 25%.
Общият съд прибягнал до неправилно тълкуване на условията, предвидени в точка 3. 2. 5 от Насоките от 2015 г., за да определи ставка на корекцията в размер на над 25%.
Această declinare de responsabilitate nu este destinată să limiteze răspunderea Oficiului pentru Publicații într-un mod care contravine condițiilor prevăzute de legislația națională aplicabilă
Настоящият отказ от отговорност няма за цел да ограничи отговорността на Службата за публикации в разрез с изискванията на действащото национално законодателство,
cu respectarea condițiilor prevăzute de un acord specific referitor la participarea unei țări terțe la orice program al Uniunii,
в съответствие с условията, определени в специално споразумение относно участието на съответната трета държава в програма на Съюза,
Extrădarea va fi supusă condițiilor prevăzute de dreptul intern al părții solicitate
Екстрадицията е подчинена на условията, предвидени във вътрешното право на замолената страна
în orice situație, ca fiind funcționari autorizați în acest sens, potrivit condițiilor prevăzute de autoritățile competente.
се считат при всички случаи за компетентни длъжностни лица за тази цел в съответствие с условията, определени от компетентните органи.
supuse condițiilor prevăzute la articolul 5;
при спазване на условията, посочени в член 5;
șederea domnului Kadzoev în centrul de plasament temporar pe perioada în care era solicitant de azil a fost conformă condițiilor prevăzute de dispozițiile comunitare și de cele naționale privind domeniul azilului.
Кадзоев в дома за временно настаняване за периода, през който той е имал качеството на лице, търсещо убежище, отговаря на условията, предвидени в общностните и националните разпоредби относно предоставянето на убежище.
în conformitate cu alineatul(2), statele membre pot să stabilească criterii detaliate pentru aplicarea condițiilor prevăzute la alineatul(1) pentru anumite tipuri de deșeuri.
държавите членки могат да установят подробни критерии за прилагането на условията, предвидени в параграф 1, по отношение на някои видове отпадъци.
dreptul de ședere permanentă nu face obiectul condițiilor prevăzute la capitolul III din această directivă.
правото на постоянно пребиваване не зависи от условията, предвидени в глава III от Директивата.
face obiectul îndeplinirii condițiilor prevăzute în Directiva 2010/13/UE.
в„МЕЖДУСЕКТОРНОТО направление“ подлежи на изпълнението на условията, които са определени в Директива 2010/13/ЕС.
sensul articolului 107 alineatul(1) TFUE necesită îndeplinirea tuturor condițiilor prevăzute în această dispoziție.
параграф 1 ДФЕС изисква да са изпълнени всички условия, посочени в тази разпоредба.
(2) Comisia poate adopta acte de punere în aplicare pentru a stabili criterii detaliate privind aplicarea uniformă a condițiilor prevăzute la alineatul(1) în cazul unor substanțe sau obiecte specifice.
Комисията може да приема актове за изпълнение, за да определя подробни критерии относно единното прилагане на условията, установени в параграф 1 по отношение на конкретни вещества или предмети.
fi transmise în scopurile notificării sau comunicării într-un alt stat contractant, potrivit modalităților și condițiilor prevăzute de prezenta convenție.
могат да бъдат изпратени за връчване в друга договаряща държава в съответствие с начините и при условията, предвидени в тази конвенция.
Резултати: 87, Време: 0.0517

Condițiilor prevăzute на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български