DE CÂND - превод на Български

откакто
от кога
de când
de cât timp
de cand
cât de
de cînd
de unde
de ce
откога
de cât timp
când
cât
cand
cât timp a trecut de când
от както
de când
de cand
de cînd
de cât și
din câte
ca
de acest fel
atât de
decând
от когато
de când
decât atunci când
de cand
decât oricând
decat oricand
din moment
de atunci
de cînd
от времето когато

Примери за използване на De când на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Doamne, de când dinozaurii cutreierau pe pământ.
О, Боже, от както динозаври са бродили по земята.
De când te-am întâlnit,
От както те срещнах, знаех,
De când mi-ai zis de locul ăsta,
От както ти ми каза за това място,
Lee, nu am vorbit cu Luke de când am plecat.
Люк и аз не сме говорили, от както си тръгнах.
Casa mea de oaspeţi e goală de când a plecat Ivy.
Къщата ми за гости е празна от както Айви си замина.
Literalmente nu au spus un cuvânt de când am ajuns aici?
Буквално не си казал и дума от както сме дошли тук?
Nu a spus niciun cuvânt de când am luat-o.
ТБД Тя не е казала нищо, от както я взехме с нас.
E prima oară când îl văd de când m-a angajat.
За пръв път го виждам, от както ме е наел.
Nimeni n-a atins-o de când sunt eu aici.
Никой не го е пипал, от както аз съм тук.
Am o idee de când eram mică.
Имам една идея още от, когато Бях дете.
Cardul meu de vizitator de când i-am luat lucrurile lui Abel Koontz.
Това е пропуска ми, от времето когато отидох да вземе нещата на Ейбъл Кунц.
Nu am mai purtat o uniformă de când încă puteam să purtăm lanterne de metal.
Не съм си вадила униформата от времето когато носехме Маглайт(фенерчета).
De când erai călăreţ la graniţa Missouri cu Kansas?
От времето когато ограбваше по границата на Мисури и Канзас?
Asta e vechea mea casă, de când eram o altă persoană.
Това е старата ми къща от времето когато бях друг човек.
Vreau să vă spun o poveste de când eram mic.
Позволете ми да споделя една история от времето когато бях малка.
Şi chiar nu-ţi aminteşti nimic de când erai mort?
И честно ли не си спомняш нищо от времето когато беше мъртъв?
două sandwich-uri rămase de când erai la liceu.
останали от времето когато беше в гимназията.
Din fericire mai am o cheie de când stăteam aici.
За късмет все още си пазя ключа от времето когато живях тук.
Nu vreau să vă păstrați amintiri de când am fost bolnav.
Не искам да пазиш спомени от времето когато съм била болна.
Şi nu am mai fost cu o femeie de când erai virgină.
Не съм бил с жена, от времето когато ти си била девствена.
Резултати: 12716, Време: 0.0858

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български