DE STABILIRE A MODALITĂŢILOR - превод на Български

относно определяне на подробни правила
de stabilire a normelor
de stabilire a modalităţilor
de stabilire a modalităţii
privind stabilirea regulilor detaliate
de instituire a normelor
se stabilesc modalităţile
относно установяване на подробни правила
de stabilire a normelor
de stabilire a modalităţilor
de adoptare a normelor
за уреждане на процедурите
de stabilire a procedurilor
de stabilire a modalităţilor
относно установяването на процедурите
de stabilire a procedurilor
de stabilire a modalităţilor
относно определянето на подробни правила
de stabilire a normelor
de stabilire a modalităţilor

Примери за използване на De stabilire a modalităţilor на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(21) Trebuie să se stabilească măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei directive în conformitate cu Decizia Consiliului 1999/468/CE din 28 iunie 1999 de stabilire a modalităţilor de exercitare a competenţelor de execuţie conferite Comisiei5.
(21) Трябва да се определят мерките, необходими за спазване на настоящата директива в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за уреждане на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията5.
nr. 1848/93 de stabilire a modalităţilor de aplicare a Regulamentului Consiliului(CEE)
№ 1848/93 относно определяне на подробни правила за прилагането на Регламент(ЕИО)
Regulamentul Comisiei(CE) nr.1713/95 din 13 iulie 1995 de stabilire a modalităţilor de aplicare în sectorul laptelui şi produselor lactate a regimului prevăzut în acordurile de liberalizare a schimburilor între Comunitate şi ţările baltice34.
Регламент(ЕО) № 1713/95 на Комисията от 13 юли 1995 г. относно определяне на подробни правила за прилагането за мляко и на млечни продукти на режима, предвиден в Споразуменията за асоцииране между Общността и Прибалтийските държави 18;
(9) Trebuie să se adopte măsurile necesare în vederea punerii în aplicare a prezentului regulament în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a modalităţilor de exercitare a competenţelor de execuţie conferite Comisiei5.
(9) Мерките, необходими за изпълнението на настоящия регламент, трябва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/EO на Съвета от 28 юни 1999 г. за уреждане на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията 1.
De modificare a Regulamentului(CE) nr. 1921/95 de stabilire a modalităţilor de aplicare a regimului de licenţe de import în domeniul produselor prelucrate din fructe şi legume şi de abrogare a Regulamentului(CEE) nr. 3566/90.
За изменение на Регламент(ЕО) № 1921/95 относно определяне на подробни правила за прилагане на режима на лицензии за внос на продукти от преработени плодове и зеленчуци и за отмяна на Регламент(ЕИО) № 3566/90.
(20) Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament sunt adoptate în conformitate cu Decizia Consiliului nr. 1999/468/CE din 28 iunie 1999 de stabilire a modalităţilor de exercitare a competenţelor de punere în aplicare conferite Comisiei8.
(20) необходимите за прилагането на този регламент мерки са приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяване на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията8.
(21) Măsurile necesare punerii în aplicare a prezentului regulament trebuie să fie adoptate în conformitate cu Decizia Consiliului 1999/468/CEE din 28 iunie 1999 de stabilire a modalităţilor de exercitare a competenţelor de execuţie conferite Comisiei6.
(21) Необходимите мерки за въвеждането на настоящия регламент трябва да бъдат приети в съответствие с Решение на Съвета 1999/468/ЕО от 28 юни 1999 г. относно установяване на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията.
Regulamentul Comisiei(CEE) nr. 100/72 din 14 ianuarie 1972 de stabilire a modalităţilor de aplicare privind denaturarea zahărului destinat consumului animal1, modificat ultima dată de Regulamentul(CEE) nr. 3475/802.
Регламент(ЕИО) № 100/72 на Комисията от 14 януари 1972 г. за установяване на подробни правила за денатуриране на захар за храна на животни(1), последно изменен и допълнен с Регламент(ЕИО) № 3475/80(2);
Regulamentul Comisiei(CEE) nr. 2782/76 din 17 noiembrie 1976 de stabilire a modalităţilor de aplicare pentru importul zahărului preferenţial3, modificat de Regulamentul(CEE) nr. 3475/80.
Регламент(ЕИО) № 2782/76 на Комисията от 17 ноември 1976 г. за установяване на подробни правила за прилагане за вноса на преференциални захари(3), изменен и допълнен с Регламент(ЕИО) № 3475/80;
Regulamentul Comisiei nr. 1443/82 din 8 iunie 1982 de stabilire a modalităţilor de aplicare a regimului cotelor în sectorul zahărului6, modificat ultima dată de Regulamentul(CEE) nr. 2682/847.
Регламент(ЕИО) № 1443/82 на Комисията от 8 юни 1982 г. за установяване на подробни правила за прилагане на системата от квоти в сектор захар(6), последно изменен с Регламент(ЕИО) № 2682/84(7);
De stabilire a modalităţilor de aplicare a Regulamentului Consiliului(CEE)
За установяване на подробни правила за прилагане на Регламент(ЕИО)
(10) Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament ar trebui adoptate în conformitate cu Decizia Consiliului 1999/468/CE din 28 iunie 1999 de stabilire a modalităţilor de exercitare a competenţelor de execuţie conferite Comisiei(4).
(10) Необходимите за изпълнението на настоящия регламент мерки следва да се приемат в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно определяне на процедурите за упражняване на правомощията за прилагане, поверени на Комисията4.
(12) Este necesar să se adopte măsurile necesare punerii în aplicare a prezentei decizii în conformitate cu Decizia Consiliului 1999/468/CE din 28 iunie 1999 de stabilire a modalităţilor de exercitare a competenţelor de execuţie conferite Comisiei8.
(12) Мерките, които са необходими за прилагането на настоящето решение, трябва да бъдат приети в съответствие с Решение на Съвета 1999/468/ЕО от 28 юни 1999 година относно създаването на процедури за упражняването на изпълнителски правомощия, дадени на Комисията(8).
(33) Măsurile necesare în vederea punerii în aplicare a prezentului regulament trebuie să fie adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a modalităţilor de exercitare a competenţelor de execuţie conferite Comisiei20.
(33) Мерките, необходими за прилагането на настоящия регламент, следва да се приемат в съответствие с Решение 1999/468/ЕИО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията20.
Prin prezentul act se abrogă Regulamentul Comisiei(CEE) 1627/76 din 5 iulie 1976, de stabilire a modalităţilor de aplicare a măsurilor de acordare a ajutorului pentru producţia de conserve de ananas(1), modificat ultima dată de Regulamentul(CEE) 1965/79(2).
Регламент(ЕИО) № 1627/76 на Комисията от 5 юли 1976 г. относно установяване на подробни правила за прилагане на мерките за отпускане на помощи при производството консервите от ананаси5, последно изменен с Регламент(ЕИО) № 1965/796.
nr. 1780/97 de stabilire a modalităţilor de aplicare a Regulamentului(CE) nr. 723/97 al
№ 1780/97 относно установяване на подробни правила за прилагане на Регламент(ЕО)на ФЕОГА.">
aplicare a prezentului regulament, în conformitate cu decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999, de stabilire a modalităţilor de exercitare a competenţelor de execuţie conferite Comisiei6.
в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за уреждане на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията 3.
(5) Pentru a se evita orice confuzie a termenilor utilizaţi cu referire la comitetele consultative în Decizia Consiliului 1999/468/CE din 28 iunie 1999 de stabilire a modalităţilor de exercitare a competenţelor executive conferite Comisiei2,
За да се избегне объркването с терминологията, използвана в Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно установяването на процедурите за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията 2,на органите, създадени с настоящото решение.">
compensaţii în conformitate cu Regulamentul Comisiei(CE) nr. 1429/9510 de stabilire a modalităţilor de aplicare a compensaţiilor la export pentru produsele prelucrate pe bază de fructe şi legume, cu excepţia compensaţiilor acordate pentru adaosuri de zahăr.
№ 1429/95 на Комисията10 относно определянето на подробни правила за прилагането на възстановяванията при износ по отношение на преработените продукти от плодове и зеленчуци, различни от възстановяванията, предоставени по отношение на добавени захари.
Art. 11 din Regulamentul Comisiei(CEE) nr. 2782/76 din 17 noiembrie 1976 de stabilire a modalităţilor de punere în aplicare pentru importul zahărului preferenţial7, modificat ultima dată de Regulamentul(CEE) nr. 3819/858, se înlocuieşte cu următorul text.
Член 11 от Регламент(ЕИО) № 2782/76 на Комисията от 17 ноември 1976 г. относно установяване на условията и реда за вноса на преференциални захари(1), последно изменен и допълнен с Регламент(ЕИО) № 3819/85(2), се заменя със следния текст.
Резултати: 72, Време: 0.0552

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български