Примери за използване на Deplânge на Румънски и техните преводи на Български
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
Fratele lui, patriarhul familiei Gomez Addams se simte responsabil pentru plecarea lui Fester și deplânge anii pe care i-a petrecut fără el.
Putem deplânge eliminarea automată a spațiilor dintre anumite cuvinte,
În comunicatul său publicat luni, Al-Azhar deplânge înmulţirea în ultimul timp a actelor de hărţuire sexuală raportate de mass-media
Putem deplânge faptul că, odată cu importanţa sa economică în scădere, rolul Europei va fi din ce în ce mai mic.
Cu o astfel de schimbare rapidă a evenimentelor deplânge denaturarea faptelor istorice pur
Poporul Israel şi întreaga lume vor deplânge faptul că nu L-au acceptat pe Mesia de la prima Sa venire.
Deputații europeni deplânge încălcările drepturilor omului
Deputații europeni deplânge arestările și detențiile arbitrare ale minorităților etnice,
Deputații europeni deplânge deficiențele grave ale statului de drept din Malta
Ele vor deplânge marea nelegiuire din lume
Sindicatul lui Lolos a emis o declaraţie în care deplânge aceste atacuri, care nu au fost urmărite penal.
Ei nu pot folosi capetele lor, şi deplânge ar trebui să fie mai mult ca barbatii.
Ugur Güc, deplânge faptul că populaţia turcă nu mai are la dispoziţie, de multă vreme, surse independente şi democratice de informare.
Deplânge pierderile pentru că sunt multe…
Deplânge faptul că Tribunalul Milano,
Alteța Sa Regală deplânge exploatarea oricărei ființe umane,
Deplânge faptul că persoanele cu dizabilități se confruntă în continuare cu obstacole în ceea ce privește accesul la piața bunurilor
Orfeu este atât de îndrăgostit de Euridice, încât o deplânge, cum nicio fiinţă umană nu a făcut-o.
Domnule președinte, astăzi alătur vocea Europei acelora care luat cuvântul pentru a deplânge războiul civil din Siria.
aceasta atinge de acum toate nivelurile ecosistemului, de la cele mai mici creaturi până la balene", deplânge el.