MĂRFURILE CARE - превод на Български

стоките които
стоки които
товари които

Примери за използване на Mărfurile care на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A Consiliului(4)(5) prevede că mărfurile care circulă între teritoriile statelor membre în regim de suspendare a accizelor urmează să fie însoțite de un document completat de expeditor.
На Съвета(4)(5) се предвижда, че стоките, които преминават през териториите на държавите членки под режим отложено плащане на акциз, трябва да се придружават от документ, попълнен от изпращача.
(d) mărfurile care, din cauza unor evenimente naturale,
Стоки, които поради природни, политически
pe de o parte, şi mărfurile care nu figurează în anexa I la Tratat, pe de altă parte,
от една страна, и стоките, които не са изброени в приложение І към Договора,
Toate mărfurile care intră pe teritoriul vamal al Uniunii ar trebui să facă obiectul unor controale amănunțite,
Всички стоки, които влизат на митническата територия на Съюза, следва да подлежат на щателен контрол, за да се избегне търсенето на пристанища,
Dintre mărfurile care în forma II figurează ca echivalente speciale ale pînzei
Това привилегировано място измежду стоките, които във формата II фигурират като отделни еквиваленти на платното,
(5) Pentru mărfurile care beneficiază de măsuri preferențiale cuprinse în aranjamentele preferențiale în favoarea țărilor
По отношение на стоки, които се ползват от преференциални мерки, посочени в преференциалните споразумения в полза на отвъдморските държави
Astfel, un poet francez din acea vreme aminteşte printre mărfurile care se găseau la tîrgul din Landit37 alături de postav,
Така един френски поет от онова време наброява между стоките, които са се намирали на пазара в Ланди3',
(4) Mărfurile care se livrează promoțional împreună cu alte mărfuri în set
(4) Стоки, които се доставят промоционално заедно с други стоки в комплект
Se consideră că mărfurile care nu au fost livrate destinatarului se află în depozitare temporară
Стоките, които не са доставени на получателя, се считат за поставени на временно складиране,
pentru că şi în măsura în care toate mărfurile care aparţin acestei lumi, cu o singură excepţie, sînt excluse de la forma de echivalent general.
доколкото- с едно единствено изключение- всички стоки, които влизат в нея, са изключени от всеобщата еквивалентна форма.
Cu privire la mărfurile care, după ce sunt prezentate vămii în conformitate cu dispoziţiile art. 40 din Cod, sunt păstrate la acele adrese
По отношение на стоките, които, след като са били представени на митницата съгласно член 40 от Кодекса,
în special pentru mărfurile care doar tranzitează teritoriul vamal al Uniunii.
например за стоки, които само преминават транзитно през митническата територия на Общността.
(6) Mărfurile care se vând în secțiunea de ”Reduceri” pe website-ul Furnizorului,
(6) Стоките, които се продават в секцията„Намалени“ на уебсайта на Доставчика,
relativă a valorii social-generală, pentru că şi în măsura în care toate mărfurile care aparţin acestei lumi, cu o singură excepţie, sînt excluse de la forma de echivalent general.
обществена относителна форма на стойността, защото и доколкото всички стоки, които влизат в стоковия свят- с едно-единствено изключение,- са изключени от всеобщата еквивалентна форма.
(6) Mărfurile care se vând în secțiunea de ”Reduceri” pe website-ul Furnizorului,
(5) Стоките, които се продават в секцията Outlet на уебсайта на Доставчика,
Se consideră însă că mărfurile care circulă în interiorul teritoriului vamal al Uniunii sunt plasate sub regimul de tranzit unional în conformitate cu articolul 1 alineatul(2)
Въпреки това се смята, че стоките, които се движат на митническата територия на Съюза, са поставени под режим съюзен транзит по силата на член 1, параграф 2 от
Rusia scutește de taxe vamale mărfurile care circulă între aceste trei state
Русия, освобождава от мита стоките, които се движат между тези три страни,
(1) În sensul articolului 29 din cod, faptul că mărfurile care fac obiectul unei tranzacții sunt declarate pentru a fi puse în liberă circulație se consideră drept indiciu suficient
За целите на член 29 от Кодекса обстоятелството, че стоката, която е предмет на продажба, се декларира за допускане за свободно обращение, се смята за достатъчно доказателство че тя е продадена
În sensul art. 29 din Cod, faptul că mărfurile care fac obiectul unei tranzacţii sunt declarate pentru liberă circulaţie se consideră drept indiciu suficient
За целите на член 29 от Кодекса обстоятелството, че стоката, която е предмет на продажба, се декларира за допускане за свободно обращение, се смята за достатъчно доказателство
(3) În ceea ce privește mărfurile care se livrează promoțional împreună cu alte mărfuri în set, prețul pentru întregul set se referă numai la integralitatea sa
(3) По отношение на стоки, които се доставят промоционално заедно с други стоки в комплект цената за комплекта се отнася само в неговата цялост
Резултати: 121, Време: 0.0781

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български