UN RAPORT DE MUNCĂ - превод на Български

трудово правоотношение
raport de muncă
relație de muncă
трудовото правоотношение
raportul de muncă
relația de muncă
трудови правоотношения
raporturi de muncă
relațiile de muncă

Примери за използване на Un raport de muncă на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
dacă există un raport de muncă între întreprinderea care face detaşarea
при условие че съществува трудово правоотношение между командироващото предприятие
se aplică în totalitate lucrătorilor care au un raport de muncă dintre cele menţionate la art. 1,
са изцяло приложими към работниците по трудово правоотношение, посочено в член 1,
(3) Statele membre pot decide să nu aplice obligațiile din prezenta directivă în cazul lucrătorilor care au un raport de muncă cu o durată a timpului de muncă prestabilită și efectiv lucrată mai mică
Държавите членки могат да решат да не прилагат задълженията, посочени в настоящата директива, по отношение на работници в трудово правоотношение, в което тяхното предварително определено и действително отработено време е равно на
lucrătorii au pair resortisanți ai țărilor terțe se află într-un raport de muncă, respectivul stat membru ar trebui să își rezerve dreptul de a stabili volumul admiterii categoriei
стажанти или работещи като„au pair“ от трети държави се намират в трудово правоотношение, тази държава членка следва да запази правото да определи броя на приетите граждани на нейна територия от съответната категория
din Directiva 2004/38 enumera în mod exhaustiv împrejurările în care un lucrător migrant care nu se mai află într‑un raport de muncă putea totuși să beneficieze în continuare de statutul menționat(36).
съдържа изчерпателно изброяване на обстоятелствата, при които работник мигрант, който вече не е страна по трудово правоотношение, все пак може да продължи да се ползва от този статут(36).
numai pentru că aceștia au un contract sau un raport de muncă pe durată determinată, cu excepția cazului în care tratamentul diferențiat este justificat de motive obiective.
само защото имат срочен договор или правоотношение, освен ако различното третиране не е оправдано от обективни причини“.
În întregime, în cazul în care agentul a avut un raport de muncă cu o colectivitate teritorială
По служебно или трудово правоотношение с орган на местното самоуправление или със сдружение на
care au un contract de muncă sau un raport de muncă, astfel cum este definit prin lege, prin acordurile colective
които имат трудов договор или трудово правоотношение съгласно определеното от законодателството, колективните трудови договори и/или практиките,
lucrătorii care au un contract de muncă sau un raport de muncă cu un agent de muncă temporară
които имат трудов договор или трудово правоотношение с агенция за временна заетост
dacă există un raport de muncă între întreprinderea cu încadrare în muncă temporară
при условие че съществува трудово правоотношение между предприятието за временна работа
dacă există un raport de muncă între întreprinderea cu încadrare în muncă temporară
при условие че съществува трудово правоотношение между предприятието за временна работа
În cazul în care un cercetător, un voluntar, un stagiar sau un lucrător au pair resortisant al unei țări terțe solicită să fie admis pentru a începe un raport de muncă într-un stat membru,
Когато научен работник, доброволец, стажант или работещ като„au pair“ от трета държава кандидатства за започване на работа по трудово правоотношение в дадена държава членка,
(3) În cazul în care un resortisant al unei țări terțe solicită să fie admis pentru a începe un raport de muncă într-un stat membru,
Когато гражданин на трета държава кандидатства да бъде приет с цел встъпване в трудово правоотношение в държава членка,
Wissenschaften eV(denumit în continuare„MPG”), pe de altă parte, având ca obiect un raport de muncă pe care acesta la stabilit cu Institutul Max-Planck de radioastronomie,
Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften eV(наричано по-нататък„MPG“) относно трудово правоотношение между него и принадлежащия към MPG институт по радиоастрономия„Макс Планк“,
ÖGB, care reprezintă în special agenții contractuali care au un raport de muncă cu caracter privat cu Republica Austria,
ÖGB, която представлява в частност договорно наетите служители, работещи по трудово правоотношение за Република Австрия, предявява иск срещу
conţinutul unui contract sau a unui raport de muncă;
съдържанието на трудовия договор или на трудовото правоотношение;
(e) în cazul unui contract sau al unui raport de muncă pe durată determinată, durata estimată a acestora;
В случай на срочен трудов договор или трудово правоотношение, предвидената му продължителност;
În măsura în care informațiile cu caracter personal sunt utilizate numai în cadrul unui raport de muncă, responsabilitatea principală pentru date față de angajat revine organizației din UE.
Доколкото личната информация се използва само в рамките на трудовите правоотношения, основната отговорност за данните по отношение на наетото лице носи организацията в ЕС.
Promovarea unor condiții de lucru sigure și corespunzătoare și a unor raporturi de muncă constructive în porturi;
Насърчаване на добри и безопасни условия на труд и конструктивни трудови отношения в пристанищата;
A admite că natura temporară a unui raport de muncă este suficientă prin ea însăși pentru justificarea unei asemenea diferențe ar lipsi de conținut obiectivele Directivei 1999/70
Да се приеме, че единствено временният характер на дадено трудово правоотношение е достатъчен, за да обоснове такава разлика, би обезсмислило целите на Директива 1999/70
Резултати: 53, Време: 0.048

Un raport de muncă на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български