ПРАВООТНОШЕНИЕ - превод на Румънски

raport
доклад
отношение
отчет
сравнение
рапорт
протокол
правоотношение
съобщават
raportului
доклад
отношение
отчет
сравнение
рапорт
протокол
правоотношение
съобщават
relația
връзка
отношение
релация
взаимоотношение
правоотношение
взаимовръзка
raportul
доклад
отношение
отчет
сравнение
рапорт
протокол
правоотношение
съобщават
relației
връзка
отношение
релация
взаимоотношение
правоотношение
взаимовръзка
raporturi
доклад
отношение
отчет
сравнение
рапорт
протокол
правоотношение
съобщават
relație
връзка
отношение
релация
взаимоотношение
правоотношение
взаимовръзка
relații
връзка
отношение
релация
взаимоотношение
правоотношение
взаимовръзка
o relaţie juridică
de muncă

Примери за използване на Правоотношение на Български и техните преводи на Румънски

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
се предоставя на работника в писмен вид в рамките на 7 работни дни след началото на трудовото правоотношение.
la articolul 3 alineatul(2) sunt furnizate în scris lucrătorului, în termen de șapte zile de la începerea relației de muncă.
Настоящата директива не накърнява националното законодателство по отношение на определението за трудов договор или трудово правоотношение.
Directiva nu aduce atingere dreptului naţional în ceea ce priveşte definirea contractului de muncă sau a raporturilor de muncă.
Признава съществуването на каквото и да било правоотношение между родителите на осиновеното дете вследствие на признаването на дадена заповед за осиновяване;
(a) recunoască existența oricărui raport juridic între părinții unui copil adoptat ca urmare a recunoașterii unei hotărâri de adopție;
В случай на срочен трудов договор или трудово правоотношение, предвидената му продължителност;
(e) în cazul unui contract sau al unui raport de muncă pe durată determinată, durata estimată a acestora;
Гражданско правоотношение по силата на който едната страна(длъжника)
Raport juridic civil în temeiul căruia una dintre părți(debitorul)
бивши служители на длъжника, произтичащи от трудово правоотношение и възникнали до деня на откриването на производство по несъстоятелност, се вземат предвид в брутния им размер.
foștilor angajați ai debitorului survenite dintr-un raport de muncă derulat până la data deschiderii procedurii falimentului sunt luate în considerare în sumă brută.
Параграф 3 не се прилага за трудово правоотношение, при което не е определен гарантиран обем платен труд, преди да започне заетостта.
Alineatul(3) nu se aplică unui raport de muncă în care nu este prestabilit niciun volum garantat de muncă plătită înainte de începerea perioadei de încadrare în muncă.
Социална защита- независимо от вида и продължителността на трудовото правоотношение работниците и при съпоставими условия самостоятелно заетите имат право на адекватна социална защита.
Protecție socială Indiferent de tipul și de durata raportului de muncă, lucrătorii și, în condiții comparabile, per- soanele care desfășoară activități independente au dreptul la o protecție socială adecvată.
В случай на успешно кандидатстване предадените данни ще се съхраняват за целите на трудовото правоотношение в съответствие със законовите изисквания.
În cazul unei candidaturi de succes, datele transmise vor fi stocate în scopul raporturilor de muncă în conformitate cu cerințele legale.
подобряването на безопасността и здравето на работното място на работниците на срочно трудово правоотношение или временно трудово правоотношение.
sănătăţii la locul de muncă în cazul lucrătorilor care au un raport de muncă pe durată determinată sau un raport de muncă temporară.
Това споразумение ясно посочва задължението на работодателя опразнят настаняването им в момента на прекратяване на трудовото правоотношение с дружеството.
Acest acord prevede în mod clar obligația angajatorului elibereze proprietatea lor în momentul de încetarea raporturilor de muncă cu societatea.
Форма и доказателство за съществуването на трудов договор или на трудово правоотношение и на процедурни правила.
Dispoziţii cu privire la forma şi regimul probelor privind existenţa unui contract sau a unui raport de muncă şi a unor norme de procedură.
предадените данни ще се съхраняват за целите на трудовото правоотношение в съответствие със закона.
datele transmise vor fi stocate în sensul raportului de muncă în conformitate cu legea.
Също така задължително условие е фактът, че в рамките на 12 месеца имаме непрекъснато трудово правоотношение.
De asemenea, o condiție obligatorie este faptul că aveți o relație de muncă continuă în decurs de 12 luni.
непряко са страна по трудово правоотношение с работник;
direct sau indirect, parte la un raport de muncă cu un lucrător;
които имат трудов договор или трудово правоотношение.
care au un contract de muncă sau un raport de muncă.
Общото определение- пари на заем без трудов договор- т. е. без доказване на работа по трудово правоотношение.
Definiția generală- bani in împrumut fără contract de muncă- adică, fără dovada muncii în cadrul unei relații de muncă.
Форма и доказателство за съществуването на трудов договор или на трудово правоотношение и на процедурни правила.
Dispozitii cu privire la forma si regimul probelor privind existenta unui contract sau a unui raport de munca si a unor norme de procedura.
За първи работен ден следва да се счита действителното започване на работа от работника по трудовото правоотношение.
Prin prima zi de muncă ar trebui să se înțeleagă începerea efectivă a prestării muncii de către lucrător în cadrul raportului de muncă.
(15) Това се прилага също така, когато от Съюза се предават данни за човешки ресурси в контекста на трудовото правоотношение.
(15) Aceasta se aplică, de asemenea, în cazul în care sunt vizate date privind resursele umane transferate din Uniune în cadrul unui raport de muncă.
Резултати: 384, Време: 0.1272

Правоотношение на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Румънски