човек
insan
kişi
erkek
bir adam
insanın
bir adamım
dostum
bir adamsın
adama мъж
erkek
koca
kişi
bir adam
bir adamım
bir adamsın
adama момче
çocuk
oğlan
erkek
delikanlı
genç
herif
eleman
evlat
oğlum
adam тип
tip
tür
tarz
çocuk
çeşit
herif
eleman
adam
bir adamım е
olduğunu
bir
çok
ise
değil
da
şey
peki
durumda
en пича
adam
herif
çocuk
ahbap
dostum
adamına
eleman
züppe на онзи
adamın
o
herifi
şu на този
bu
şu
adamın
o
kişinin човекът
insan
kişi
erkek
bir adam
insanın
bir adamım
dostum
bir adamsın
adama човека
insan
kişi
erkek
bir adam
insanın
bir adamım
dostum
bir adamsın
adama мъжът
erkek
koca
kişi
bir adam
bir adamım
bir adamsın
adama мъже
erkek
koca
kişi
bir adam
bir adamım
bir adamsın
adama мъжа
erkek
koca
kişi
bir adam
bir adamım
bir adamsın
adama момчето
çocuk
oğlan
erkek
delikanlı
genç
herif
eleman
evlat
oğlum
adam човече
insan
kişi
erkek
bir adam
insanın
bir adamım
dostum
bir adamsın
adama момчета
çocuk
oğlan
erkek
delikanlı
genç
herif
eleman
evlat
oğlum
adam
Adamın nereden geldiğini veya onu kimin işe aldığını bilemiyor olmamız garip.Странно е , че не знаем произхода му или кой го е вербувал. O adamın bildikleri seni öldürebilir. Това, което това момче знае, може да те убие. Hala Mick ve diğer adamın bizi oradan nasıl kurtardıklarını anlayamıyorum? Все още не мога да разбера как Мик и другият тип ни измъкнаха оттам? Kelly, Adamın ondan bir şeyler sakladığını düşünüyordu. Кели мислеше, че Адам пази в тайна нещо от нея.
Size saldıran adamın bu kişi olduğuna emin olmanız lazım. Трябва да си сигурна, че това е мъжът , който те нападна. Lindseyi kaçıran adamın DNAsını kontrol ettim. Проверих ДНК-то на този , който държеше Линдзи. Adamın kafasına vurmadan önce ottan mı tüttürdün sen?Да не си пушила нещо от онзи бонг преди да го счупиш в главата на онзи ? Връзката е дъщерята. Bugün zavallı adamın yıkıldığını görünce gerçeği bilmen gerektiğini düşündüm. Като се има предвид как изглежда бедното момче в момента, мислех, че трябва да знаеш истината. Пича се казваше Мел!Adamın biri kulüpte tutuklanan herkesin kefaletini ödemek istiyor.Един тип иска да плати гаранция за всички арестувани от нощния клуб. Adamın ölmesini istedim ancak babasına olan saygımdan dolayı gitmesine izin verdim.Исках Адам мъртъв… но от уважение към баща му, го пуснах. Ama burada yaşayan adamın kötü olduğunu söylüyor. Но мъжът , който живее тук… тя казва, че е лош. Ama Bayan Goughun yatağındaki adamın Bay Kent olduğu yönündeki söylentilere ihtimal vermiyorum. Не вярвам на слуховете че мъжа в леглото на г-ца Гоф е бил г-н Кент. Şu adamın çenesindeki kana bak. Виж кръвта по брадичката на този . Kimliksiz adamın bilinci yerine geldi ve ailesiyle konuştu. Вашият Джон Доу е в съзнание и говори със семейството си. Bu arada adamın kardeşiyle mi evleniyorsun? А сега се омъжваш за брата на онзи . Doktor, bu adamın sahtekâr olduğuna nasıl bu kadar eminsiniz? Докторе, как са били толкова, че това момче измама? Bu adamın kolayca pes edeceğini düşünüyor musun? Мислиш ли, че такъв тип може лесно да се откаже?
Покажете още примери
Резултати: 4248 ,
Време: 0.0885