BIR MEDENIYET - превод на Български

цивилизация
medeniyet
uygarlık
цивилизационен
bir medeniyet
цивилизационна
bir medeniyet
цивилизацията
medeniyet
uygarlık

Примери за използване на Bir medeniyet на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
halkı Sarı Nehir ve Yangtze Nehri ile beslenen topraklarda görkemli bir medeniyet yaratmışlardır.
китайците са създавали великолепна цивилизация на земя, подхранвана от Жълтата река и реката Яндзъ.
Bilirsin, Mısır değişti şu anda o kadar hızlı hiçbir insan olduğunu farkında değil büyük bir medeniyet.
Нали знаеш, Египет се променя толкова бързо, а сега никой не е на ясно, че това е велика цивилизация.
Hikayesi elfler ölümünden bir korku gibi tanrıçanın ihaneti için eve gitmek için hazır akıllıca öldürüldü ve bir medeniyet hayatta değil nasıl anlatıyor.
В историята се разказва за това, как елфите не са готови да се прибера вкъщи за предателството на богинята включително ужас от смъртта му бяха умело убити и цивилизация жив.
oldukça gelişmiş bir medeniyet ve ilk astronomlardan oldukları varsayılıyor.
високо развита цивилизация, за които се предполага, че са били едни от първите астрономи.
Bu, masa başında veya komite tarafından…''''… yapılacak bir bilim dalı değil.'''' 1500 yıllık bir medeniyet…''.
Такова изследване не може да се направи на бюро или от комитет, че цивилизация на 1500 години е можела да плава и да се ориентира в морето.
Ama, tabii, benim gerçek uzmanlık alanım daha da başka bir medeniyet türünde. Ona gerçekten bir medeniyet diyemem.
Но, разбира се, истинската ми област на изследвания лежи в една много по-различна цивилизация, дори не мога да я нарека цивилизация.
Nereye varmaya çalıştığımı görüyor musun? Gerçekten gelişkin bir medeniyet olsa ve uzayda bir milyon ışık yılı yol katabilseler.
Ако съществуват някакви много технологично напреднали цивилизации, които могат да прекосяват милиони светлинни години в Космоса,
Onlar fiziksel bırakmış olabilir Bir medeniyet bakımından gezegen. Ama onlar- onlar
Те може физически да са напуснали планетата, според цивилизацията, но продължават да се връщат
sanki… tüm dünyadaki insanları etkileyen bir medeniyet veya en azından bir kültür varmış gibi.
сякаш е имало една цивилизация или поне един вид култура, която е влияела на хората по света.
ama buranın çok ileri bir medeniyet olduğunun bilincindeydim.
това беше много напреднала цивилизация или форма на живот
Temel soru şuydu ki çok gelişmiş bir medeniyet yeterli negatif enerjiyi toplayıp onu solucan deliğinde tutarak solucan deliğinin açık durmasını sağlayıp birinin içerisinden yolculuk yapmasını sağlayabilirmiydi.
Фундаменталният въпрос беше може ли една много напреднала цивилизация да създаде достатъчно отрицателна енергия и да я задържи във вътрешността на червеевата дупка достатъчно дълго, че да я задържи отворена така че някой да може да пътува през нея.
ancak biz bir medeniyet olarak ileriye doğru oldukça büyük bir adım atmış olduğunuzu vurgulamalıyız.
беше сравнително тихо събитие, но ние бихме подчертали, че като цивилизация вие предприехте голяма стъпка напред.
ziyaret ediliyor olduğumuzu ve bilimlerinin bize yeni bir medeniyet sunmak için burada olduğunu anlatırsak bu makroekonomik kölelikten kurtulup özgürleşiriz.
сме били посещавани от интелигентен живот, че науките са тук да ни дадат нова цивилизация, ние сме освободени от това макроикономическо робство.
Belki de patlamamasının sebebi Bay Spockın yanardağın içinde soğuk füzyon cihazını çalıştırmasıdır. Akabinde daha tekerleği bile yeni icat etmiş bir medeniyet okyanusun içinden yükselen bir yıldız gemisini görmüşler!
Може би не е изригнал, защото Спок е детонирал уред за студен синтез, а цивилизация, едва открила колелото, е видяла издигащ се кораб от океана!
bir Marslı Dünyaya geldi ve yok olmuş bir medeniyet buldu.
на Земята каца марсианец и открива разрушена цивилизация.
Eğer bir medeniyet büyük ölçekli gelişme var bu oyunda, belirli bir döneme göre,
В тази игра имате мащабното развитие на цивилизацията, ще построи къща за племето му,
Bütün Visoko vadisinin altında yeraltı tünelleri olduğunu ve bunun Bosnanın bir medeniyet beşiği olduğunu kanıtlayacağı onyıllarca sürecek bir araştırmanın daha başı olduğunu da ekliyor.
Той добавя, че под цялата Висошка долина е разположена мрежа от тунели и че това е само началото на изследване, което ще продължи няколко десетилетия и с което той ще докаже, че Босна е люлката на цивилизацията.
ileri zeki bir medeniyet mevcut, ve onlar baktı
е имало цивилизация от напреднали разумни същества.
( Alkışlar) Eğer yolumuz üzerinde gelişmiş bir medeniyetle karşılaşırsak ve gelişmiş bir medeniyet olmaya çalışıyorsak bize çok yardımı olurdu. 8 numara:( Ses: Steve,
(Ръкопляскания) Това също така ще ни помогне много, ако срещнем напреднала цивилизация по пътя, ако се опитваме да бъдем напреднала цивилизация.
Bir medeniyet kuruyoruz!
Ние строим цивилизация!
Резултати: 717, Време: 0.0467

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български