BIRLIK - превод на Български

единство
birlik
bütünlük
dayanışma
unity
birleşme
beraberlik
съюз
ittifak
birlik
birliktelik
birleşme
sendikası
müttefiklik
на съюза
birliğin
i̇ttifakı
sendika
müttefik
отряд
manga
ekip
birlik
birim
bölük
müfreze
takımı
timi
takımının
обединение
birleşme
birliği
tröstü
birleşimi
взвод
müfreze
bölük
manga
birlik
takım
ekibi
част
bazı
bir parçası
kısmı
bölüm
tarafı
bölümünü
dahil
yarısı
yanı
üyesi
единица
birim
ünite
birlik
лигата
birliği
lig
league
cemiyeti
обединени
birleşik
birleşmiş
birlik
bir arada
birleşen
на ескадрили
на съединението
на ЕС
съюзни

Примери за използване на Birlik на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bu yüzden birlik olmamız gerek.
Затова трябва да сме единни.
Klingonlar birlik indirmiş.
Клингоните са стоварили войски.
Saranın Starlinge Birlik için geldiğini söyledin.
Каза, че Сара е била в Старлинг за Лигата.
Fiyordun biraz kuzeyindeki dağlarda bir birlik var.
Има един отряд в планината, северно от фиорда.
Sol Birlik.
Ortak güçlüklere karşı birlik.
Обединени срещу общите предизвикателства.
Birlik, yurtdışında barış operasyonuna katılacak ilk BH askeri birliği olacak.
Това ще бъде първата военна част на БиХ, която ще участва в мироопазваща операция зад граница.
Birlik seni bulacak!
Корпуса ще те намери!
İkinci birlik, ön kapıya!
Втори взвод, на предната врата!
Çünkü biz birlik olunca çok güçlü oluyoruz.
Защото само когато сме единни, сме силни.
Riveranın telefonunda birlik hazırlık raporlarının resimlerini gördüm.
Намерих снимки на доклади войски готовност на телефона Ривера.
Merlynin yaşadığı ortaya çıktığından beri Birlik, dünya çapında onu aramaya başladı.
След като научихме, че Малкълм е жив, Лигата го издирва из целия свят.
Aynı 6. Birlik gibi.
Точно като Отряд 6.
Çeşitlilik İçinde Birlik.
Обединени в разнообразието.
Şu arkadaki birlik ne?
Каква е тази единица отзад?
Birlik, dikkat!
Взвод, мир-но!
Birlik beni bulup bağrına bastığında ayakta zor duruyordum.
Едва стоях на краката си, когато Корпуса ме откри и ме върна у дома.
Bütün birlik Berline gidiyor.
Цялата част заминава за Берлин.
Birlik olduğumuz zaman ise hiçbir şey imkansız değildir.
Ако ние сме единни, нищо не е невъзможно.
Birkaç birlik topluyor gibiler.
Изглежда събират няколко войски.
Резултати: 678, Време: 0.0818

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български