DAVRANDI - превод на Български

се държа
davranıyordu
davrandığımı
davranırım
mi davranıyorum
се отнасяше
davrandı
davranırdı
davranıyordu
konu
davranan
с мен
benimle
bana
yanımda
се отнесе
davrandı
реагира
tepki
tepki verdi
cevap
yanıt verdi
reaksiyon
действа
işe yarıyor
çalıştığını
çalışır
işliyor
hareket
etkili
davranır
davranıyor
davrandığını
третира
davranıyor
davranır
muamelesi
tedavi
изпревари
geçti
önce davrandı
solladı
önde
hızlı davrandı
се преструваше
gibi davrandığını
rol yaptın
davranıyordu
постъпи
yaptın
şeyi yaptın
davrandın
се престори
правеше се

Примери за използване на Davrandı на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Almanya çabuk davrandı.
Германия реагира бързо.
Arturo her zaman bize çok iyi davrandı.
Диего винаги е бил много добър с мен.
Beni ezdi, hayatım boyunca bana bok gibi davrandı.
Непрекъснато ме унижава… и ме третира като лайно, цял живот.
Lee Dillard bana her zaman kölesiymişim gibi davrandı.
Лий Дилърд се отнасяше с мен като с роб!
Baksana, Arap dünyası bana nasıl davrandı.
Виж как се отнесе с мен арабския свят.
Ama şanslı bir piç benden önce davrandı.
Но някой по-голям късметлия ме изпревари.
Her insan, doğasına göre ihtiyaçları ve inançlarına göre davrandı.
Всеки човек реагира според природата му, нуждите му, неговите убеждения.
Ayrıca bana hep iyi davrandı.
Бил е добър с мен.
Ama bak, bana nasıl davrandı.
Виж го как се държа.
Bize köpek kulübesi gibi davrandı.
Идва тук и ни третира като кучкари.
Daniel Hardman bana oğlu gibi davrandı.
Даниел Хардман се отнасяше с мен като със свой син.
Kundakçılık araştırmalarıyla ilgili benim yardımıma ihtiyacı varmış gibi davrandı.
Като се преструваше, че са му трябвали моята помощ с разследването на палежите.
Servis bana cüzamlı gibi davrandı.
Службата се отнесе с мен като с прокажена.
Trump: Türkiye çok çok kötü davrandı, bu iş bitmedi.
Тръмп: Турция постъпи"много, много зле", няма да оставим нещата така.
Mick Thirteen bana her zaman iyi davrandı.
Мик Тринадесет винаги е бил добър с мен.
Dan harika biri ve bana çok iyi davrandı.
Дан е чудесен и наистина се държа добре с мен.
Yani, gerçekten tüm haftasonu garip davrandı.
Искам да кажа, че реагира странно целия уикенд.
Çok isterdim Walt ama o önce davrandı.
С удоволствие Уолт, но той вече те изпревари.
Fakat o bunun yerine bana arkadaşmış gibi davrandı.
Но вместо това той се отнасяше с мен като с приятел. Като с брат.
Evet, kötü davrandı.
Да, постъпи лошо.
Резултати: 249, Време: 0.0306

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български