DEMEM - превод на Български

да кажа
söylemek
demek
söyleyeceğim
anlatmak
dememi
söylerim
anlatayım
dilemek
belirtmek
казвам
söylüyorum
diyorum
adım
benim adım
söylerim
i̇smim
нарекъл
demezdim
adını
adlandırmazdım
отказал
reddetti
demem
bıraktığını
vazgeçti
geri çevirmem
vaz
reddedince
имам предвид
yani
derken
demek istediğim
kastediyorum
dediğimi anlıyor musun
kastım
казвай
söylüyorum
diyorum
adım
benim adım
söylerim
i̇smim
нарекла
demezdim
adını
olarak
наричам
hitap
diyorum
adını
olarak adlandırıyorum
buna
seslendiğim

Примери за използване на Demem на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ben olsam kardeşimin önünde bunu demem.
По-добре не го казвай пред брат ми.
Ben asla'' lütfen'' demem.
Аз никога не казвам"моля".
Hayır sanki bir şeyler daha demem gerekiyormuş gibi hissediyorum.
Не, не, не, определено чувствам, че трябва да кажа повече.
Artık ona arkadaşım demem ama sağ ol.
Не бих я нарекла приятелка, но благодаря.
Asla hayır demem.
Никога не казвай не.
Ama hiç bir zaman hayır demem.
Но никога не казвам не.
Ben ona kaçmak demem.
Не бих го нарекла измъкване.
Bugün bana yeterince katlandınız, ve size iyi geceler demem fena olmayacak.
А и стига толкова от мен, казвам лека нощ.
Asla'' hayır'' demem.
Никога не казвам"Не".
Bilmiyorum. Genellikle insanlara böyle şeyler demem.
Не знам, рядко казвам подобно нещо на хората.
Sana aşkım demem daha doğru olur.
А още по-вярно ще е, ако те нарека"моя любов".
Aynı şekilde asla hissetmeyecektin, bu yüzden… Ne demem gerekiyordu?
Ти никога нямаше да изпиташ същото, така че… какво очаквах да кажеш?
TAKİPÇİ… asla hayır demem.
ТРАКЕР никога не казва"не".
Sıradan insan yoktur ki” demem o yüzden.
Той казва:„Няма обикновени хора.
Ben zeki derken, siz erkekler gibi demem öyle.
Нямам предвид"страхотен" както вие го казвате.
Asla ikizler demem! Ben bir İngilizce öğretmeniyim.
Никога не бих казал цици. Аз съм учител по английски.
Demem o ki, ben öldürmezsem, Fakat şu an itibariyle o gayet iyi.
Не значи че няма да го убия, но за сега е добре.
Demem şu ben aslında herkesin günlüğünü yazmak istiyorum.
Честно казано, аз самият съм привърженик на писането на всичко в дневника.
Demem o ki,'' Ayrılmak istiyorsan, söyle ona.''.
Казах му да й каже, ако иска да я напуска.
Niye, demem önemli mi?
Защо е важно, че го казах?
Резултати: 191, Време: 0.0894

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български