GIZEMI - превод на Български

мистерията
gizem
muamma
sır
bir sır
загадка
gizem
muamma
bir bilmece
bir bulmaca
sır
sırrı
тайната
sırrı
gizli
gizemi
bir sır
secret
мистериозна
gizemli
esrarengiz
mistik
тайни
sırları
gizli
sırlarım
bir sır
sır saklamak
tiny
gizem
мистика
gizemli
mistiki
загадъчно
gizemli
esrarengiz
мистерия
gizem
muamma
sır
bir sır
загадката
gizem
muamma
bir bilmece
bir bulmaca
sır
sırrı
мистерии
gizem
muamma
sır
bir sır
мистериите
gizem
muamma
sır
bir sır
загадките
gizem
muamma
bir bilmece
bir bulmaca
sır
sırrı

Примери за използване на Gizemi на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Paskalya adasının esas gizemi garip heykellerinin oraya nasıl gittiğinde değil.
Истинската загадка на Великденския остров не е как неговите странни статуи са попаднали там.
Bizi bugün buraya getiren Tagus IIIün gizemi.
Тайната на Тагус III ни събра тук днес.
Eski San Francisconun gizemi.
Мистерията на стария Сан Франсиско.
Bu gizemi çözebilmek için, tohumları bulmalıyız.
За да разгадаем тази мистерия, трябва да открием семето му.
Böylece kırmızı şortların gizemi tesadüf eseri çözüldü.
Съвсем случайно загадката за червенито шорти беше разрешена.
İşte gizemi çözülemeyen yerler.
Ето една неразрешена загадка.
Mutluluğun, ölümün, aşkın gizemi.
Тайната на щастието, на смъртта, на любовта.
Bozmamız gerekene kadar gizemi bozmamaya çalışalım.
Опитай се да не разваляш мистерията, докато не се наложи.
Bu şehir gizemi, tarihi ve doğasıyla gerçekten öyle.
Градчето е пропито с история, романтика и мистерии.
Öyleyse bu gizemi nasıl çözersiniz? Mevcut bilgiler neyse onu kullanırsınız?
И как да я разгадаеш тази мистерия с толкова оскъдна информация?
Oyundaki gizemi çözmek için bazı nesneleri bulmamız gerekiyor.
За да разрешим загадката на тази игра.
Bu gizemi çözmeliyim.
Трябва да разреша тази загадка.
Çünkü bu konunun altında erotizmin gizemi yatar.
Защото там е тайната на еротизма.
Sonra avcı öne çıktı ve onların ortasında durdu ve gizemi çözüldü.
Тогава ловецът дойде напред и застана сред тях и мистерията е решен.
Gizemi nasıl çözersin?
Как разрешаваш мистериите?
Cinayet gizemi!
Мистерия с убийство!
Ayrıca, gizemi çözmeye bayılırım.
Освен това, Обичам да разгадавам мистерии.
Söz verdiğim gibi bu gizemi, apartman dairemden ayrılmadan çözdüm.
Както обещах, реших загадката, без да излизам от дома си.
Dünyanın gerçek gizemi, görünmez olan değil, görünür olandır.
Истинската загадка на света е видимата, не невидимото.
Bu bizim kutsal toprağımızın gizemi.
Там е тайната на земята ни.
Резултати: 235, Време: 0.0594

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български