HAYATTA - превод на Български

жив
canlı
yaşayan
sağ
diri
diri diri
hayatta
yaşıyor
в живота
hayatta
yaşamda
оцелее
hayatta kalmak
yaşamak
sağ
ben hayatta
ayakta
да живее
yaşamak
yaşasın
yaşa
çok yaşa
yaşar
hayatta
жива
canlı
yaşayan
sağ
diri
diri diri
hayatta
yaşıyor
живи
canlı
yaşayan
sağ
diri
diri diri
hayatta
yaşıyor
живо
canlı
yaşayan
sağ
diri
diri diri
hayatta
yaşıyor
оцелея
hayatta kalmak
yaşamak
sağ
ben hayatta
ayakta
оцелеят
hayatta kalmak
yaşamak
sağ
ben hayatta
ayakta
оцелял
hayatta kalmak
yaşamak
sağ
ben hayatta
ayakta
да живееш
да живеят
в животът
да живея

Примери за използване на Hayatta на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Orada hayatta olan biri var.
Някой е оцелял там долу.
Bu yeni başlatmadan sonra hayatta kalacak olan tek kişilerse.
И хората, които ще оцелеят нулирането.
Hayatta olmaya bile lâyık değilsiniz.
Не трябва да живееш.
Hayatta kalırım.
Hayatta olmak isterlerdi.
Щяха да искат да живеят.
Sonra ses verdi ve hayatta olduğunu anladık.
След това чули, че издава звуци и видели, че е живо.
Su olmadan hayatta… kalabilen memeli hangisidir?
Кой е единственият бозайник, който може да живее без вода?
Seninle çalışmak için anlaşma yaptım ama sırf gezegenimiz hayatta kalabilsin diye!
Благоволих да работя с теб, за да оцелее планетата ни!
Hayatta olan ve yenemediği tek kurban.
Единственият оцелял и непобеден от Жътваря.
Hayatta en iyi şeyler bedavadır'' derler….
Най-добрите неща в животът са безплатни.
Yarın hayatta kalabilirsin, ama kazanamazsın.
Утре можеш да живееш, но не и да победиш.
Ben hayatta kalacağım, ama bitirmeme izin vermezsen sen kalamayacaksın.
Аз ще оцелея, но ти няма, ако не се отпуснеш и не ме оставиш да довърша.
Nasıl hayatta kalacaklar?
Как ще оцелеят?
Tüysüz köstebek fareleri oksijensiz bir ortamda 18 dakikadan fazla hayatta kalabiliyor.
Голите къртици могат да живеят 18 минути без кислород.
Olsa sen ölü kalırdın ve o kız hayatta olurdu.
Иначе щеше да си мъртъв, а момичето щеше да е живо.
Kedi hayatta!
Да живее котката!
Senden istediğim her şeyi yap ve söz veriyorum hayatta kalacaksın.
Правете всичко, което искам и аз обещавам, че ще оцелее.
Yüce Kara Kartala bakıp hayatta olan hiç kimse yok.
Никой погледнал могъщия Черен орел не е оцелял след това.
Beni hayatta tutan şey nedir?
Какво ме задържа да живея"?
Hayatta kalırsan iri adamın Ubba olduğunu bilmen gerek.
Ако ти се да живееш, Трябва да сте наясно на големия човек… ubba.
Резултати: 7403, Време: 0.0925

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български