ILIM - превод на Български

със знанието
bilgi
ilim
наука
bilimsel
bilim
bilimleri
fen
мъдрост
hikmet
akıl
bilgelik
bilgi
ilim
със знание
bilgi
ilim
науката
bilimsel
bilim
bilimleri
fen

Примери за използване на Ilim на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bu ilim yarattıklarıyla beraber sonsuzluğa yayılmıştır!
Това Знание е Вечното, Истинно, Трансцендентално ЗНАНИЕ, идващо от Творецът-Творение!
Ilim sadece malumattan ibaret değildir.
Умът е не само в знанието.
Melekler ve ilim sahipleri de Ondan başka ilah olmadığına şehadet ettiler( 3 Ali İmran/18).
Онези, които стават ангели, придобиват знание и мъдрост.
Çok ilim var ama kötüye kullanılan.
Много знания имат, но неприложени.
Melekler ve ilim sahipleri de bunu ikrar etmişlerdir”.
Които стават ангели, придобиват знание и мъдрост.
Ve o ilim, Onun Zâtının hâssa-i lâzime-i zaruriyesidir.
Тя е знанието, което той е пазил дълго, споделяно само с неговите приближени.
Ehl-i ilim ve aydınlar.
Който е въплъщение на знанието и светлината.
Bize ondan önce ilim verilmişti ve biz Müslüman olmuştuk.''.
Знанието ни бе дарено преди нея и бяхме отдадени на Аллах.”.
Bu ilim herkese açık değildir.
Това знание не е достъпно за всеки.
Bu ilim bambaşka bir şeydir.
Това Знание е Едно.
Melekler ve ilim sahipleri de buna şehadet ettiler.
Които стават ангели, придобиват знание и мъдрост.
Sadece ilim meselesi değildir.
Тя не е просто въпрос на знание.
Bu ilim okullarda, kitaplarla öğrenile….
Чрез знанието в книгите се учим.
Ben ilim adamıyım!
Аз съм човек на науката!
Melekler ve ilim sahipleri de -buna şahitlik( ikrar) etmişlerdir.
Които стават ангели, придобиват знание и мъдрост.
Mârifet ile ilim arasındaki fark da böyledir.
Това е като разликата между информация и познание.
Nafi ilim ve Rabbani âlimler övülmüştür.
Дух на знание и на страх от Господа;
Amelsiz ilim insanı kurtarmaz.
Многото знания не спасяват човека.
Çağımız ilim, bilim ve bilgi çağıdır.
Но ние живеем в ерата на знанието, интелекта и информацията.
Bu ilim gizli kalmalı.
Това знание е свещено.
Резултати: 104, Време: 0.05

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български