KONUŞMAK ZORUNDA - превод на Български

трябва да говоря
konuşmam gerek
konuşmam lazım
konuşmam gerekiyor
konuşmalıyım
görüşmem gerek
görüşmem gerekiyor
hemen konuşmalıyım
е нужно да говориш
konuşmak zorunda
съм длъжен да говоря
konuşmak zorunda
е длъжна да говори
трябва да разговаряме
konuşmalıyız
konuşmamız gerekiyor
konuşmamız lazım
си длъжен да говориш
konuşmak zorunda
трябва да проговориш
нужда да говорим
konuşmamıza gerek
bahsetmemize gerek
konuşmak zorunda
трябва да говорим
konuşmamız gerek
konuşmalıyız
konuşmamız lazım
konuşmamız gerekiyor
konuşmak zorunda
hakkında konuşmalıyız
görüşmemiz gerekiyor
трябва да говориш
konuşmalısın
konuşman gerek
konuşmak zorunda
konuşman lazım
konuşman gerekiyor
bahsetmek zorundasın
е нужно да говорим
е нужно да говорите
е нужно да говоря

Примери за използване на Konuşmak zorunda на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Konuşmak zorunda değiliz güzellik.
Няма нужда да говорим, красавице.
Şimdi bunu konuşmak zorunda mıyız?
Сега ли трябва да говорим за това?
Seninle konuşmak zorunda değilim.
Не трябва да говоря с вас.
Onun hakkında böyle konuşmak zorunda değilsin.
Не е нужно да говориш така за него.
Bununla ilgili konuşmak zorunda değilsin.
Bunu konuşmak zorunda değiliz.
Не трябва да говорим за това.
Ya Angelayla konuşmak zorunda kalırsam?
Ами ако трябва да говоря с Анджела?
Tatlım, Biliyorsun her gittiğimiz cenazede konuşmak zorunda değilsin.
Скъпи, не е нужно да говориш на всяко погребение.
İstemiyorsan bundan konuşmak zorunda değiliz.
Не е нужно да говорим, ако не искаш.
Konuşmak zorunda değilsin.
Не трябва да говориш.
Bunu burada konuşmak zorunda mıyız?
Сега ли трябва да говорим за това?
Bana burası hakkında her şeyi anlatacaksın.- Seninle konuşmak zorunda değilim.
Ще ми кажеш всичко което знаеш за това място Не трябва да говоря с теб.
Peter, istemiyorsan bunun hakkında konuşmak zorunda değilsin.
Питър, не е нужно да говориш за това, ако не желаеш.
Burada konuşmak zorunda olmadığımızı biliyorsunuz.
Знаете, че не е нужно да говорим тук.
Böyle konuşmak zorunda değilsin.
Не трябва да говориш така с нас.
Balo onun konuşmak zorunda olacağı insanlarla dolu olacak.
На бала ще има много хора, с които той трябва да говори.
Gerçekten bunu konuşmak zorunda mıyız?
Наистина ли трябва да говорим за това?
Adım Maxine ve sizinle konuşmak zorunda değilim.
Максин, и не трябва да говоря с вас.
Önemli değil. Konuşmak zorunda değiliz.
Всичко е наред, не е нужно да говориш.
Bunu şimdi konuşmak zorunda değiliz.
Не е нужно да говорим за това сега. Не.
Резултати: 165, Време: 0.1312

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български