KURTARMA - превод на Български

спасителен
kurtarma
cankurtaran
arama
спасяване
kurtarmak
kurtarıştı
да спасим
kurtarmak
kurtaralım
korumak
kurtulmasına
за възстановяване
yeniden yapılanma
kurtarma
iyileşme
yeniden inşası için
restorasyonu için
i̇mar
ıslah
yeniden yapılandırma
onarılması
restore
спасение
kurtuluş
kurtarmak
kurtarılmayı
kurtuluş yolu
kurtarılmaya
selamet
да спасяваш
kurtarmak
kurtaracak
koruman
за измъкване
kaçış
kurtulmak için
çıkış
kurtarma
спасителни
kurtarma
cankurtaran
arama
спасителна
kurtarma
cankurtaran
arama
спасителните
kurtarma
cankurtaran
arama
да спаси
спасяването
kurtarmak
kurtarıştı
да спасиш
да спася
спасението
kurtuluş
kurtarmak
kurtarılmayı
kurtuluş yolu
kurtarılmaya
selamet

Примери за използване на Kurtarma на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Başkan 10,000 askeri, kurtarma ekiplerine yardım etmeleri için harekete geçirdi.
Президентът мобилизира 10, 000 запасняци… за да помогнат на спасителните екипи.
Kurtarma görevine denizciler göndermeleri biraz tuhaf kaçıyor.
Малко е странно, че изпращат морска пехота на спасителна мисия.
Kurtarma için teşekkürler!- Hey!
Ей, благодаря за спасяването.
Kahramanima Dunyayi kurtarma da yardimci olmanin gururunu yasadim.
Удовлетворението от това да знам, че съм помогнал на моя герой да спаси света.
Kurtarma botları onu alacaktır, merak etmeyin.
Спасителните лодки ще я намерят, така че не се притеснявай.
Onu bulmak ve kurtarma operasyonu yapmak için hâlâ zamanımız var.
Все още има време да го открием и да проведем спасителна операция.
Bir hayat kurtarma şansın var.
Имаш възможност да спасиш един живот.
Bar Kurtarma'' yı izlemedin mi?
Не си ли гледал Спасяването на бара?
Maxin aptalca şehri kurtarma eylemi sırasında hangileri ölecek merak ediyorum.
Чудя се кои от тях ще умрат в опита на Макс да спаси града.
Kıyı ve kurtarma servisleri ile sürekli haberleşmeyi sağlayacak sistem.
Система, която е в състояние да поддържа комуникациите с брега и със спасителните служби.
bir çeşit kurtarma operasyonu yaparım.
оцелееш ще организирам някаква спасителна мисия.
Dünyayı kurtarma gibi bir arzum yok.
Нямам желание да спася света.
Hepsini kurtarma imkanın yoksa yaşayacak olanı nasıl seçiyorsun?
Когато не можеш да спасиш всички, как решаваш кой да живее?
Ruhları kurtarma işini profesyonellere bırak.
Остави спасяването на душите на професионалистите.
İnsanlığı kurtarma çabasıyla insanlık dışı bir şekilde yönetilen bir kasaba inşa etti.
В опита си да спаси човечеството, той създаде град, управляван от безчовечност.
Paramızı alıp, sala binecek ve kurtarma timlerini bekleyecektik.
Взехме парите, тръгнахме със спасителния сал и зачакахме спасителните екипи.
Şimdi de dorukta bir hikaye. Okyanusta inanılmaz kurtarma operasyonu.
И сега, в края на емисията завършваме с една невероятна спасителна операция.
Ya da dünyayı kurtarma fikrinin ilhamını görmem zor olacaktı.
Че ми беше трудно да си представя как това място ще ме вдъхнови да спася света.
Başka birini kurtarma şansın var.
А ти имаш възможността да спасиш един.
Ve onlara kurtarma sırasında ne olduğunu söyledim.
И аз казах това, което се случи по време на спасяването.
Резултати: 1121, Време: 0.0856

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български