MAHSUR KALDIK - превод на Български

заседнали сме
mahsur kaldık
заклещени сме
kapana kısıldık
sıkıştık
sıkışıp kaldık
в капан сме
kapana kısıldık
burada mahsur kaldık
tuzağa düşürüldük

Примери за използване на Mahsur kaldık на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Galiba asansörde mahsur kaldık.
Изглежда заседнахме в асансьора.
Hepimiz bu cehennem deliğinde mahsur kaldık.
Всички сме в капан тук, в тази адска дупка.
Chloe ölürken bu hapishanede mahsur kaldık.
Заседна в този затвор, докато Клоуи умира.
Kötü haber, burada mahsur kaldık.
Лошите новини са, че заседнахме тук.
Hepimiz Havenda mahsur kaldık.
Всички сме в капан в Хейвън.
Denizin dibinde mahsur kaldık.
Няма да остана в капан насред морето.
Ben güvenlik görevlisi Rick, altıncı asansörde mahsur kaldık.
Тук е Рик, охраната. Заседнахме в асаньора на шестия етаж.
Bak, çok fazla badire atlattık ama şu anda mahsur kaldık.
Вижте, преживяхме много, но точно сега, зациклихме.
Dinleyin. 47miz Weather Dağında mahsur kaldık.
Слушайте 47 от нас са в капан в Маунт Уедър.
Kocamla benim benzinimiz bitti ve burada mahsur kaldık.
С мъжа ми ни свърши бензина, и заседнахме тук.
Merhaba biz burada mahsur kaldık.
Ей, сър, ние заседнахме тук.
Eğer küçük hırsızımızı bulamazsak, burada mahsur kaldık.
Ако не намерим онзи крадец, ще останем заклещени тук.
Rhydian yürüyemiyor, bir adada mahsur kaldık ve en yakın arkadaşım beni Stoneybridge arsasının canavarı sanıyor.
Ридиан не може да ходи, заседнали сме на острова, и най-добрата ми приятелка мисли, че съм чудовище.
Rhydian yürüyemiyor, bir adada mahsur kaldık ve en yakın arkadaşım beni Stoneybridge arsasının canavarı sanıyor!
Ридиан не може да ходи, заседнали сме на острова, а най-добрата ми приятелка мисли, че аз съм звяра от Стоунбридж Мур!
Ben güvenlik görevlisi Rick, altıncı asansörde mahsur kaldık… Yardım gerekli, bu acil bir durum!
Заседнахме в асаньора на шестия етаж пратете помощ, спешно е!
En kötü kabusumda mahsur kalmış gibi hissediyorum.
Чувствам се в капан на най-лошия си кошмар.
Aynı ama burada mahsur kaldığımızdan beri bir şeyler değişti.
Същият е, но нещо се промени откакто заседнахме.
Silo, adam mahsur kaldı, Walter kumdomuzuyla birlikte tepesinde.
Силоз, мъж в капан, Уолтър е горе с таралежа.
Yanan bir binada mahsur kalmış insanlara az önce yalan söyledim.
Току-що излъгах цял етаж от хора в капан в горяща сграда.
Burada mahsur kaldım ve eve dönebilmemin bir yolu yok.
В капан съм тук и нямам път към вкъщи.
Резултати: 45, Време: 0.0505

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български