KALDIK - превод на Български

останахме
kaldık
kalan
geriye kalanlar
kalıp
buraya
оставаме
kalıyoruz
kalacağız
kaldık
kalırız
hala
burada kalıyoruz
mı kalıyoruz
biz kalıyoruz
geriye
бяхме
ve
çok
eskiden
daha
birlikte
beraber
aynı
biz de
olduğumuz
gittik
заседнахме
mahsur kaldık
sıkıştık
стояхме
oturduk
kaldık
duruyorduk
durduk
bekledik
oturup
otururduk
kalırdık
нямаме
yok
olmadığını
kalmadı
hiç
olmaz
bulamadık
bir şeyimiz yok
заклещени сме
kapana kısıldık
sıkıştık
sıkışıp kaldık
престояхме
kaldık
в капан
kapana
tuzağa
tuzağa düşmüş
sıkışmış
mahsur
sıkışıp kaldım
hapsolmuş
дълго
uzun
daha
zamandır
süre
çok
fazla
sürer

Примери за използване на Kaldık на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Sirakuza Kentine uğrayıp üç gün kaldık.
И стигнахме в Сиракуза, дето останахме три дни.”.
Beraber kaldık.
Стояхме заедно.
Arjantin, Afrika. Çok uzun bir zaman, Romada kaldık.
Аржентина, Африка, долго време бяхме в Рим.
Dünya üzerinde sadece 5 autobot kaldık.
Само ние петимата автоботи, оставаме на тази земя.
Asansör cehenneminde kaldık.
Заклещени сме в асансьора.
Cabe, yolda kaldık.
Кейб, нямаме превоз.
Burada kaldık A.J gibi.
В капан сме. Също като Ей Джей.
Asansörde kaldık.
Заседнахме в асансьорът.
Burada fazla kaldık zaten.
Вече стояхме тук твърде дълго.
kardeşim Kate yalnız kaldık.
двете със сестра ми Кейт останахме сами.
Menajerim sarhoş bir halde kaçtı ve sadece Frankie ile ben kaldık.
Мениджърът ми се напиваше някъде и бяхме само Франки и аз.
Sanırım sadece ikimiz kaldık.
Е, предполагам, че оставаме само двамата.
Bu seyahatimizde Özbekistana da gittik ve iki gün orada kaldık.
След това пътувахме за с. Беласица, където престояхме два дни.
Hayır baba, asansörde kaldık.
Не, Абба, заклещени сме в асансьора.
Bilirsin işte, diğer tüm yetişkinler, sıkışıp kaldık gibi.
Знаеш ли, ние възрастните се преструваме, че нямаме изход.
Ama burada kapalı kaldık.
Но ние сме затворени в капан тука.
Bir helikopter görene kadar orada kaldık- Miraflorese geceyarısı geldi.
Останахме там, докато не видяхме един хеликоптер. Пристигна в Мирафлорес в полунощ.
Asansörde kaldık.
Заседнахме в асансьора.
Aslında kaldık.
Всъщност, бяхме.
Görünüşe göre ikimiz baş başa kaldık prenses.
Май оставаме само двамката, принцесо.
Резултати: 380, Време: 0.0745

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български