YAŞAMIN - превод на Български

живот
hayat
yaşam
ömür
жизнени
yaşam
canlı
hayat
да живееш
yaşamak
yaşarsın
hayatta
oturmak
житейски
hayat
yaşam
животът
hayat
yaşam
ömür
живота
hayat
yaşam
ömür

Примери за използване на Yaşamın на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Yaşamın mı? Yoksa sevgilimin beni görmezden gelmesini önlememin mi?
За живота или как да изкарам приятеля си от това състояние?
Yaşamın ironileri.
Ирония на съдбата.
Şehirdeki yaşamın nasıl?
Как живееш в града?
Yaşamın bize neler getirdiği her zaman kontrolümüzde olmayabilir.
Не можем вечно да контролираме всичко, което е свързано с живота ни.
Yaşamın bana öğrettiği en önemli şey de'' sabır'' sanırım.
Вероятно най-ценното, на което ме научи родителството, е търпението.
Yaşamın özü suyu,
Живата материя свързва водата,
Biyologlar, yaşamın, Evrenin ve her şeyin nihai sorusuna cevap aradılar.
Биолозите най-сетне успяха да ни дадат отговора на въпроса за живота, Вселената и всичко останало.
Fl= Yaşamın gerçekten ortaya çıkardığı gezegenlerin sayısı.
F?- броят на планетите годни за живот, които в действителност поддържат такъв.
Avrupada yaşamın en pahalı olduğu 11 şehir.
Те най-скъпи градове за живеене в Европа.
Burası yaşamın evi ölümün değil. Ya da o ölülerin alanı değil.
Къщата е на живите, не на мъртвите и не на притежателите на смъртта.
Birçok Karayip adası yaşamın fışkırdığı tropikal yağmur ormanlarıyla kaplıdır.
Много карибски острови са покрити с тропически гори, гъмжащи от живот.
Ve yaşamın aynı benzersiz kombinasyonu olduğunu… senin bu kaydedicinde bulduk.
И тази същата уникална комбинация от живот беше намерена на това- твоят записващ апарат.
Kimse orgazmik yaşamın kolay olduğunu söylemedi hanımlar.
Да се живее в оргазъм не е лесно.
O yaşamın enerjisine açık olmalı ve başkalarının fikirlerini dinlemelidir.
Те имат нужда да се отварят към енергията в живота и да изслушват идеите на другите.
Yaşamın ötesindeki diyarlarda her şey mümkündür.
В земите отвъд живите, всичко е възможно.
Ölümden sonraki yaşamın anahtarı hâlâ benim için bir hedef.
Ключът за живота след смъртта все още е недостижим за мен.
Üstümüzdeki gökler… yaşamın vazgeçilmez öğesi olan su.
От небето над нас… До водата- основната съставка за живот.
Yaşamın ve ölümün gücüne sahiptik.
Имахме власт над живота и смъртта.
Babam ben yeryüzünde yaşamın tek en büyük tehdit olduğumu söylüyor.
Татко каза, че аз съм най- голямата заплаха за живота на Земята.
Oksijeni oluşturan yaşamdır, karşılığında oksijen yaşamın gelişebilme olanağını en üst noktalara çıkarmıştır.
И така животът създал кислорода и в замяна кислородът драстично увеличил възможностите пред живота.
Резултати: 1773, Време: 0.0731

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български