BIR YAŞAMIN - превод на Български

живот
hayat
yaşam
ömür

Примери за използване на Bir yaşamın на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Yeni çevremi düşüneceğim,… madde kullanmayan insanları ve yeni bir yaşamın yolunu bulanları.
Мислите ми ще бъдат съсредоточени върху новите ми познати, които не употребяват наркотици и които са намерили нов начин на живот.
Görmüyor musun, seni onunla gidersen daha iyi bir yaşamın olacağına inandırmaya çalışıyor.
Не виждаш ли, че се опитва да те убеди, че ще живееш по-добре, ако отидеш с него.
Dar iç çamaşırı, bir erkeğe bir kadının rüyalarını süslettirir ve önü açık bir gömlek seksi göğüs kafesini ve karşı konulmaz bir yaşamın zevkini gösterir''.
Тесните панталони превръщат задницата на мъжа в мечта за жените, а разкопчаната риза показва секси гърди и неустоима радост от живота.".
Yine de, katılanların% 41i AB üyeliğinin başta gençler için olmak üzere daha iyi bir yaşamın yanı sıra yeni işler anlamına geldiğine inanıyor.% 35lik bir kesimse, üyeliği AB içinde seyahat etme hakkı olarak tanımlıyor.
И все пак 41% от отговорилите твърдят, че вярват, че присъединяването към ЕС означава по-добър живот- особено за младите хора- както и нови работни места.
Sadece bu da değil. Bu deneyler yaşamın ne olduğu ve başka yerlerde ne tür bir yaşamın var olabileceği konusunda da yardımcı oluyorlar.
И не само това, но това ни помага да разширим мнението си, за какво е живота и какъв възможен живот може да има някъде там-- живот,
dünyada filizlenen yeni bir yaşamın gelişini duyumsayabilen bir kişidir.
предчувствайки новия живот, който настъпва над света.
sandığımdan daha fazla bir yaşamın olduğunu bana göstermesi
е да ми вдъхнат сили и смелост, че в живота има много повече неща, отколкото мога да предположа,
yoksullarla hastaların bakımına adanmış bir yaşamın sonunda, 1997 yılında 87 yaşında Kalkütada öldü.
след като посвети живота си на грижа за бедните и болните. Известната по целия свят носителка
Benim dürüst bir yaşamım var.
А аз водя честен живот.
Normal bir yaşamda olması gereken şeyler gibi.
Нещо, което наподобява нормалния живот.
İlginç bir yaşamımız var.
Имаме странен живот.
Serbest bir yaşamınız oldu herhalde.
Сигурно сте водили много свободен живот.
Garip bir yaşamınız var.
Странен живот водите вие двамата.
Başka bir yaşamda başka bir mutlu son.
Беше друг живот, друг щастлив край.
Birlikte harika bir yaşamımız var, Dean.
Имаме прекрасен живот заедно, Дийн.
Çok kötü bir yaşamım var gibi gösteriyorsun.
Караш нещата да изглеждат така, сякаш имам някакъв ужасен живот.
Normal bir yaşamım olmadı.
Нямала съм нормален живот.
Pim, özel bir yaşamının olmasını istemende bir sakınca yok.
Pim, няма нищо нередно в това да искаш да имаш личен живот.
Oldukça iyi bir yaşamları var.
Те имат много добър живот.
Zor bir yaşamım vardı.
Имах труден живот.
Резултати: 67, Време: 0.0398

Bir yaşamın на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български