LAMENTATION - превод на Српском

[ˌlæmen'teiʃn]
[ˌlæmen'teiʃn]
naricanje
lamentation
lament
плач
cry
weeping
tears
lamentation
tuga
sadness
sorrow
grief
sad
pain
misery
mourning
heartache
anguish
affliction
plač
cry
weeping
tears
lamentation
ламентација
тугованку
оплакивање
moaning
mourning
of the lamentation

Примери коришћења Lamentation на Енглеском и њихови преводи на Српски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
X84"Lamentation of Christ" was once part of the main altar,
К84" Оплакивање Христа" је некада био дио главног олтара,
Venerable sir, who would think that sorrow, lamentation, pain, grief,
Poštovani gospodine, ko bi to ikada pomislio da se tuga, naricanje, bol, žalost
A deep feeling of spiritual poverty, a lamentation at the existence of evil,
Duboko osećanje bede, plač zbog postojanja zla,
he does not fall into sorrow, lamentation, pain, distress,
prolazi, ali njega ne obuzima tuga, naricanje, bol, nespokojstvo
he falls into sorrow, lamentation, pain, distress,
pa ga obuzima tuga, naricanje, bol, nespokojstvo
he does not fall into sorrow, lamentation, pain, distress,
prolazi, ali njega ne obuzima tuga, naricanje, bol, nespokojstvo
he falls into sorrow, lamentation, pain, distress,
pa ga obuzima tuga, naricanje, bol, nespokojstvo
there will be mourning and lamentation, and she will be to me as Ariel.
биће жалост и туга, јер ће ми бити као Арил.
there shall be mourning and lamentation, and she shall be to me as Ariel.
биће жалост и туга, јер ће ми бити као Арил.
hath increased in the daughter of Judah mourning and lamentation.
umnoži kćeri Judinoj žalost i jad.
a murder of ravens, a lamentation of… whatever it is.
ubojstvo vrana, žalovanje od… što god da je.
He has multiplied in the daughter of Judah mourning and lamentation.
umnoži kćeri Judinoj žalost i jad.
I will turn your feasts into mourning and all your songs into lamentation; I will bring sackcloth on every waist
И претворићу празнике ваше у жалост и све песме ваше у плач, и метнућу кострет око свих бедара,
have these words been uttered by the Blessed One:“Sorrow, lamentation, pain, grief,
je li ove reči izgovorio Blaženi:„ Tuga, naricanje, bol, žalost
of Joseph Haydn's Symphonies 26("Lamentation") and 36 and Symphonies 52
Хајдново Друштво раних 1950-их: Симфоније 26(" Ламентација") и 36, као и Симфоније 52
This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
To je naricanje, i biće naricanje.
This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
To je naricanje, i biće naricanje.
and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins,
sve pesme vaše u plač, i metnuću kostret oko svih bedara,
and all your songs into lamentation; and I will make you wear sackcloth on all your bodies,
sve pesme vaše u plač, i metnuću kostret oko svih bedara, i učiniću
Then I will turn your festivals into mourning And all your songs into lamentation; And I will bring sackcloth on everyone's loins
И претворићу празнике ваше у жалост и све пјесме ваше у плач, и метнућу костријет око свијех бедара, и учинићу
Резултате: 51, Време: 0.1143

Најпопуларнији речнички упити

Енглески - Српски