条第 - 中国語 への翻訳

条第
條第一
条第2
条第1
第一百零六条

日本語 での 条第 の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
国家公務員のうち警察職員、海上保安庁又は刑事施設において勤務する職員と自衛隊員[1]、及び地方公務員のうち警察職員、消防職員は組織・加入できない(国家公務員法第108条の2第5項、自衛隊法第64条第1項、地方公務員法第52条第5項)。
公务员中警察、消防、海上保安厅、就任于刑事设施的职员、自卫队员等不能组成工会(国公法第108条之2,地公法第52条第5款,自卫队法第61条第1款)。
第二九条検疫所長及び検疫官は、この法律の規定による職務を行うため必要があるときは、船舶、航空機又は第二十七条第一項及び第二項に規定する施設、建築物その他の場所に立ち入ることができる。
第29条进入检查权检疫所长及检疫官为执行本法规定的职责在必要时有权进入船舶、飞机内或第27条第1项及第2项所规定的设施、建筑物以及其他场所。
第1384条第1項〔無生物又は他人の行為による不法行為〕自己の行為によって生じさせる損害だけでなく、自己が責任を負うべき者の行為又は自己が保管する物から生じる損害についても、責任を負う。
第1384任何人不仅对其自己的行为所造成之损害,而且对应由其负责的他人的行为或在其管理下的物件所造成之损害,均应?
船舶所有者は、年齢十八年未満の船員を第八十一条第二項の国土交通省令で定める危険な船内作業又は国土交通省令で定める当該船員の安全及び衛生上有害な作業に従事させてはならない。
二、船舶所有人不得指派未满18岁的船员,从事第81条第2款命令规定的有危险性的船内作业,或命令规定的对该船员的安全与卫生有害的作业。
あなたは、データ、ファイル、および自由に関する1978年1月6日の法令第78条第17項に基づき、データを拒否(第26条)、アクセス(第34~38条)、および修正(第36条)する権利を有します。
因此,根据1978年1月6日关于信息、资料和自由的第78.17号法令第27条内容的规定,您有权对您的相关数据提出异议(第26条)、存取(第34-38条)、修改(第36条)和删除。
製品又は製品の製造技術が、特許出願日以前に国内外で公然知られたものである場合、裁判所は当該製品が特許法第61条第1項にいう新製品に該当しないと認定するものとする。
换言之,产品或者制造产品的技术方案在专利申请日以前不为国内外公众所知的,人民法院应当认定该产品属于专利法第六十一条第一款规定的新产品。
ウィーン売買条約第44条第39条(1)及び前条(1)の規定にかかわらず、買主は、必要とされる通知を行わなかったことについて合理的な理由を有する場合には、第50条の規定に基づき代金を減額し、又は損害賠償(得るはずであった利益の喪失の賠償を除く。
尽管有第三十九条第(1)款和第四十三条第(1)款的规定,买方如果对他未发出所需的通知具备合理的理由,仍可按照第五十条规定减低价格,或要求利润损失以外的损害赔偿。
子どもの権利条約第4条、第24条第4項、第28条第3項、第17条および第22条第2項、ならびに、子どもの売買、児童買春および児童ポルノに関する選択議定書第10条および武力紛争への子どもの関与に関する選択議定書第10条参照。
见《儿童权利公约》,第4条、第24条第4款、第28条第3款、第17条和第22条第2款;以及《关于买卖儿童、儿童卖淫和儿童色情制品的任择议定书》第10条和《关于儿童卷入武装冲突的任择议定书》第10条。
前項の保証金は、当該外国人が第10条第8項若しくは第11条第4項の規定により上陸許可の証印を受けたとき、又は第10条第7項若しくは第11項若しくは第11条第6項の規定により本邦からの退去を命ぜられたときは、その者に返還しなければならない。
在存款前款规定,谁收到根据第10条第7款或第11章,第4款,或第10条或第11条第6节第10条的规定,登陆许可的印章时外国人的规定下令从日本撤退时,应退还给个人。
年不正競争防止法第6条では、1993年不正競争防止法第5条第2号に規定されていた「有名商品に特有の名称、包装、装飾」が「一定の影響を有する商品の名称、包装、装飾等と同一又は類似の標識」と改められているが、ここでいう「一定の影響を有する」とは、関係公衆に知られていることをいうと解される。
版《反不正当竞争法》第六条将1993版《反不正当竞争法》第五条第(二)项规定的“知名商品特有的名称、包装、装潢”,修改为“有一定影响的商品名称、包装、装潢等相同或者近似的标识”,此处的“有一定影响”,指的应是相关公众所知悉。
また、仮に2017年不正競争防止法第6条第1項の規定を適用することが困難であるとしても、2017年不正競争防止法第6条第4号に規定されている「他人の商品であるか、又は他人と特別の関係があると人に誤認させるに足りるその他の混同行為」と考えることもできる。
此外,即使难以适用2017版《反不正当竞争法》第六条第(一)项的规定,也可以考虑2017版《反不正当竞争法》第六条第(四)项规定的“其他足以引人误认为是他人商品或者与他人存在特定联系的混淆行为”。
家族の分離を防止することおよび家族の一体性を保全することは、子どもの保護制度の重要な構成要素であり、「このような分離が子どもの最善の利益のために必要であると決定する場合」を除いて「子どもが親の意思に反して親から分離されない」ことを要求する、第9条第1項で定められた権利を基礎としている。
防止家庭分离和维护家庭团圆是保护儿童体制,且是基第9条第1款权利的重要组成部分,该条款要求“不违背儿童父母的意愿使儿童与父母分离,除非[…]这样的分离符合儿童的最大利益”。
第百六条第四十三条に掲げる特別協定でそれによって安全保障理事会が第四十二条に基く責任の遂行を開始することができるものと認めるものが効力を生ずるまでの間、千九百四十三年十月三十日にモスコーで署名された四国宣言の当事国及びフランスは、この宣言の第五項の規定に従って、国際の平和及び安全の維持のために必要な共同行動をこの機構に代わってとるために相互に及び必要に応じて他の国際連合加盟国と協議しなければならない。
第一百零六条在第四十三条所称之特别协定尚未生效,因而安全理事会认为尚不得开始履行第四十二条所规定之责任前,一九四三年十月三十日在莫斯科签订四国宣言之当事国及法兰西应依该宣言第五项之规定,互相洽商,并于必要时,与联合国其他会员国洽商,以代表本组织采取为维持国际和平及安全宗旨所必要之联合行动。
第百六条第四十三条に掲げる特別協定でそれによつて安全保障理事会が第42条に基く責任の遂行を開始することができると認めるものが効力を生ずるまでの間、1943年10月30日にモスコーで署名された4国宣言の当時国及びフランスは、この宣言の第5項の規定に従つて、国際の平和及び安全の維持のために必要な共同行動をこの機構に代つてとるために相互に及び必要に応じて他の国際連合加盟国と協議しなければならない。
第一百零六条在第四十三条所称之特别协定尚未生效,因而安全理事会认为尚不得开始履行第四十二条所规定之责任前,一九四三年十月三十日在莫斯科签订四国宣言之当事国及法兰西应依该宣言第五项之规定,互相洽商,并于必要时,与联合国其他会员国洽商,以代表本组织采取为维持国际和平及安全宗旨所必要之联合行动。
しかし、2017年不正競争防止法第6条第1号では、「商品の名称、包装、装飾」の後に「等」の字が加えられていることを考慮すると、同号に規定されている「他人の一定の影響を有する商品の名称、包装、装飾等と同一又は類似の標識を無断で使用すること」には、2014年施行の商標法第58条に規定されている「他人の登録商標、未登録の著名商標を企業名称中の商号として使用して公衆を惑わ」すことも当然含まれると解される。
但是考虑到2017版《反不正当竞争法》第六条第(一)项在“商品名称、包装、装潢”后面加了“等”字后,该项规定的“擅自使用与他人有一定影响的商品名称、包装、装潢等相同或者近似的标识”,应当包括2014年实施的《商标法》第五十八条规定的“将他人注册商标、未注册的驰名商标作为企业名称中的字号使用,误导公众”之情形。
条第3項(g)は十分担保されている。
訂條例第14(3)條經已提供足夠保障。
第5条第第1項の許可の有効期間は、当該許可の日から起算して2年とする。
第5条第3第1项许可之有效期间,自该当许可日起算2年。
96第6項及び第8項。
第19條第6項與第8項.
放送国家契約(RSTV)55第2項に基づく文責:。
由以下人员对《州际广播协议》(RStV)552款的要求负责:.
ロシア連邦憲法第1編第1章1第2項。
马来西亚联邦宪法第一章第三条第一款。
結果: 8211, 時間: 0.0244

異なる言語での 条第

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語