and
および
そして
及び
おり
的 な
その has
た
有する
には
ずっと
ない
すでに
持つことが
ある
もつ
以来 time
時間
時
タイム
当時
時刻
時代
時期
回
とき
期間 there were
は
に は
も
存在 し
ある
そこで
もう
いる なら year
年
年間
今年
年度
毎年
イヤー
同年
歳
年々
昨年 had
た
有する
には
ずっと
ない
すでに
持つことが
ある
もつ
以来
There were 21 people in those two rooms for a day and a half.世界保健機関と国際原子力機関のあいだ の覚書は恒久的に破棄されるべきである。 The Memorandum of Understanding between the World Health Organization and International Atomic Energy Agency should be dissolved permanently. 何年ものあいだ 、私は「真の愛」(と私に見えるもの)に対して、一つのシンボルを見いだすことすらできなかった。 For years i had not been able to find a symbol for(what i see as the)"true love". このあいだ 、40代お姉さまと話をする機会がありました。 I had the opportunity to talk to my dear sister 414. このあいだ 、娘を撮った写真がフルページで掲載された雑誌を、スーパーで見つけたんだ。 Recently I had a full-page photo of my daughter in a magazine and we were at the grocery store and I saw it.
月曜に、Buesselerはニュー・ヨークの会合で、昨年6月から何か月ものあいだ 、「劇的な変化」は起きていない、と語った。 On Monday, Buesseler told the New York gathering that there had n't been"dramatic changes" in the months since. しかも、現在私たちのあいだ でも対立があり、政治問題にもなっています。 Of course even today there is still conflict when it comes to politics. またこの四〇〇年のあいだ 、イスラエルに預言者は現われなかった。 For the next four-hundred years there was not a prophet in Israel. 豊かな森と清流のあいだ には明治〜昭和期の建物が残る町もある。 Amongst forests and streams, there are towns in which historic architecture of Meji to Showa era still maintains its presence. オークニーの人々は、いままで15年ものあいだ 、そうやってきました。 You have to go and do it yourself and people in Orkney have been doing it for 15 years now. それから、パウロは会堂にはいって、三か月のあいだ 、大胆に神の国について論じ、また勧めをした。 Paul entered the synagogue and spoke boldly there for three months, arguing persuasively about the kingdom of God. クリーナーは使用済みのリネンやタオルを洗っているあいだ 、予備のものでお部屋のセットをします。 Our cleaners will use the extra linen and towels to set the room while they wash the used ones. あいだ 味噌」「漬物用味噌」「漬物用たまり」は本町店のみの商品です。Aida miso, pickles for miso, tamari for pickles just Hon shop.日本の歴史では、朝廷は800年の長いあいだ 政治の表舞台から消えます。再び登場するのは幕末です。 In the history of Japan, the period during which the Kyoto government is sent off as a political force will extend over a long period of 800 years. いったいこの数ヶ月のあいだ 、彼になにが起こったのでしょうか。 I have wondered for the few past months what happened to him. カークランドと結婚しているあいだ 、1944年12月11日に彼女は、オットー・プレミンジャーを父とする子を産んだ。 While married to Kirkland, she gave birth on December 11, 1944, to a son fathered by Otto Preminger.長年のあいだ 、わたしはTwitterで単に人々をフォローしていただけではない。 For several months on Twitter I didn't follow anybody. へと近づいているあいだ 、これは更に一段と重要になって来るだろう。 While we get closer to 1.9 this will become more and more important.このあいだ 、私はボーイング社の飛行機に乗りましたが、それはかなりよく動いているようでした。 Last time I flew on a Boeing plane it seemed to work pretty well.旅のあいだ 、ずっと、私は人間の多様性に驚嘆し続けた。 During my travels there , I have always been so amazed by the diversity of the country.
より多くの例を表示
結果: 195 ,
時間: 0.0996
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt